-
1 giorno di festa
-
2 giorno o festa dei Morti
-
3 festa
f feastdi santo feast day( ricevimento) party( compleanno) birthday( onomastico) name dayfesta della mamma/del papà Mother's/Father's Dayfesta nazionale national holidaybuone feste! a Natale Merry Christmas and a happy New Year!* * *festa s.f.1 ( giorno di riposo) holiday: festa civile, public (o civil o legal) holiday; festa nazionale, national holiday; mezza festa, half-holiday; oggi è festa, nessuno lavora, today is a holiday, nobody is working; far festa, ( riposare) to have (o to take) a holiday; prendersi un giorno di festa, ( dal lavoro) to take a day off // indossava il vestito della festa, she was wearing her Sunday best // conciare qlcu. per le feste, to give s.o. a sound thrashing2 ( solennità religiosa) feast; ( festività) festivity: festa del villaggio, village fair; la festa dell'Ascensione, Ascension Day; la festa di Sant'Antonio, St. Anthony's Day; la festa di tutti i Santi, dei morti, All Saints' Day, All Souls' Day; festa di precetto, day of obligation; giorno di festa, feast day // festa del Lavoro, Labour Day // le Feste, ( di Natale) Christmas; ( di Pasqua) Easter: augurare a qlcu. le Buone Feste, to wish s.o. a Merry Christmas3 ( anniversario) birthday; ( onomastico) Saint's day, name day: oggi è la mia festa, it is my birthday today; ( onomastico) it is my Saint's day (o my name day) today4 ( trattenimento) party: festa di laurea, graduation party; festa di matrimonio, wedding reception; festa da ballo, ball; dare una festa, to give (o to throw o to have) a party // gua- stare la festa a qlcu., (fig.) to spoil s.o.'s party5 ( giubilo, allegria) festivity, rejoicing; merrymaking: tutta la citta è in festa, the whole town is celebrating; c'è aria di festa in questi giorni, there is a party (o festive) atmosphere at the moment // far festa, to make merry (o to have a good time); far festa a qlcu., ( accoglierlo cordialmente) to give s.o. a hearty welcome (o to welcome s.o. warmly); quando torno a casa il mio cane mi corre incontro e mi fa le feste, when I get home my dog runs to meet me and jumps all over me // far la festa a qlcu., (fam.) ( ucciderlo) to kill s.o. (o to bump off s.o.)* * *['fɛsta]1. sf1) (religiosa) feast (day), (civile) holiday2) (vacanza) holidays pl, vacation Amla settimana scorsa ho avuto 3 giorni di festa — last week I was on holiday for 3 days, I had 3 days off (work) last week
3) (ricorrenza: compleanno) birthday, (onomastico) name dayla festa di San Giovanni — St John's Day, the feast of St John
4) (sagra) fair5) (ricevimento) party, celebrationdare o fare una festa — to give o have a party
6)un'aria di festa — a festive airfare festa — (non lavorare) to have a holiday, (far baldoria) to live it up
2.* * *['fɛsta]sostantivo femminile1) (giorno non lavorativo) holidaygiorno di festa — holiday, feast day
3) (religiosa) feast; (civile) celebrationsotto le -e — (natalizie) over Christmas
buone -e! — (di Natale) Season's greetings!
4) (evento privato o sociale) partydare, fare una festa — to give, have a party
guastare, rovinare la festa a qcn. — to spoil sb.'s fun (anche fig.)
5) (manifestazione pubblica) festival, festivity, carnivalaria di festa — festive atmosphere o spirit o air
•festa d'addio — farewell o leaving party
festa di beneficenza — charity benefit o fete
festa del lavoro — Labour BE o Labor AE Day
••fare festa — (festeggiare) to celebrate, to party; (non lavorare) to be on holiday o off work
fare festa a qcn. — to give sb. a warm welcome
fare le -e a qcn. — [ cane] to fawn on sb., to jump all over sb.
fare la festa a qcn. — to bump sb. off, to do sb. in
conciare qcn. per le -e — to leather sb., to give sb. a good tanning o thrashing
* * *festa/'fεsta/sostantivo f.1 (giorno non lavorativo) holiday; domani è festa tomorrow is a (public) holiday; giorno di festa holiday, feast day3 (religiosa) feast; (civile) celebration; la festa di Ognissanti All Saints' Day; sotto le -e (natalizie) over Christmas; buone -e! (di Natale) Season's greetings! il vestito della festa Sunday best; vestito a festa (dressed) in one's Sunday best4 (evento privato o sociale) party; dare, fare una festa to give, have a party; guastare, rovinare la festa a qcn. to spoil sb.'s fun (anche fig.)5 (manifestazione pubblica) festival, festivity, carnival; festa del paese village festival; le -e di Carnevale carnival festivities; la festa della mietitura harvest festival6 (allegria generale) aria di festa festive atmosphere o spirit o air; la città era in festa the town was in a holiday moodfare festa (festeggiare) to celebrate, to party; (non lavorare) to be on holiday o off work; fare festa a qcn. to give sb. a warm welcome; fare le -e a qcn. [ cane] to fawn on sb., to jump all over sb.; fare la festa a qcn. to bump sb. off, to do sb. in; conciare qcn. per le -e to leather sb., to give sb. a good tanning o thrashing; è finita la festa! the game is up!\festa d'addio farewell o leaving party; festa di beneficenza charity benefit o fete; festa comandata → festa di precetto; festa di compleanno birthday party; festa del lavoro Labour BE o Labor AE Day; festa della mamma Mother's Day; festa nazionale national holiday; festa del papà Father's Day; festa di precetto day of obligation. -
4 festa
['fɛsta]1. sf1) (religiosa) feast (day), (civile) holiday2) (vacanza) holidays pl, vacation Amla settimana scorsa ho avuto 3 giorni di festa — last week I was on holiday for 3 days, I had 3 days off (work) last week
3) (ricorrenza: compleanno) birthday, (onomastico) name dayla festa di San Giovanni — St John's Day, the feast of St John
4) (sagra) fair5) (ricevimento) party, celebrationdare o fare una festa — to give o have a party
6)un'aria di festa — a festive airfare festa — (non lavorare) to have a holiday, (far baldoria) to live it up
2. -
5 morto
1. past part vedere morire2. adj deadstanco morto dead tired3. m dead man, morta f dead womani morti pl the dead* * *morto agg.1 dead: un uomo morto, a dead man; un animale, un albero morto, a dead animal, tree; foglie morte, dead leaves; è morto di malattia, he died of an illness; morto di freddo, frozen to death, (fig.) frozen stiff; morto di paura, (fig.) dead with fright; cadere morto sul colpo, to drop dead; il guidatore è morto sul colpo, the driver was killed outright (o died instantly) // più morto che vivo, more dead than alive; mezzo morto, half dead // morto e sepolto, dead and buried; morto stecchito, as dead as a doornail (o stone dead); stanco morto, dead-tired // un braccio morto, (paralizzato) a paralysed arm // unghia morta, dead nail // nato morto, (anche fig.) stillborn: un progetto nato morto, stillborn (o abortive) plan // se ti muovi sei un uomo morto!, if you move you're a dead man! // cadere a corpo morto, to collapse in a heap // buttarsi a corpo morto in qlco., to fling oneself into sthg. // morto al mondo, dead to the world // morto alla gioia, (letter.) dead to pleasure2 (fig.) (inattivo, improduttivo; poco vivace) dead, slack, dull, idle: città morta, dead (o dull) town; questa di sera è una città morta, this town is dead at night; stagione morta, off (o slack) season; ore morte, dead hours; lingua morta, dead language // (ferr.) binario morto, (storage) siding // aria morta, stale air // acqua morta, stagnant water // terreno morto, wasteland // (pitt.) natura morta, still life // (mil.) angolo morto, dead ground // punto morto, deadlock (o standstill): giungere a un punto morto, to reach a deadlock // peso morto, dead-weight: è un peso morto per la società, he's a dead-weight for society // (econ.): capitale morto, idle (o unproductive) capital; denaro morto, dead (o unemployed) money; mercato morto, dead market◆ s.m.1 dead man, corpse: i morti, the dead; le anime dei morti, the souls of the dead; cassa da morto, coffin; passa il morto, a funeral is passing; piangere i morti, to mourn for the dead; seppellire un morto, to bury a dead person // (teol.) la resurrezione dei morti, the resurrection of the dead; ufficio dei morti, office of the dead // i Morti, (ricorrenza religiosa) All Souls' Day // un morto di fame, (spiantato) poor unfortunate, (persona avara) tightfisted person (o amer. tightwad) // muoviti, morto di sonno, get moving, sleepyhead // su con la vita, mi sembri un morto in piedi, un morto che cammina, cheer up, you look like a zombie // pallido come un morto, as pale as death // farebbe resuscitare un morto, it would make a dead man sit up and take notice // per poco non ci scappava il morto, someone nearly got killed // fare il morto, to pretend to be dead, (al nuoto) to float on one's back // suonare a morto, to toll for the dead2 (alle carte) dummy3 (fam.) (denaro nascosto) hoard.* * *['mɔrto] morto (-a)1. ppSee:2. agg(gen), fig deadsono stanco morto — I'm dead tired, I'm knackered fam!
3. sm/ffare il morto — (in acqua) to float on one's back
un morto di fame fig pegg — a down-and-out
2) Carte dummy* * *['mɔrto] 1.participio passato morire2.1) (senza vita) [persona, animale, pianta, pelle] deadmorto stecchito — as dead as a doornail o mutton
2) fig.3) (inattivo) [ stagione] dead, slow; [binario, angolo] blind3.sostantivo maschile dead person; (corpo) bodygiorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto — colloq. someone is going to get killed
••fare la mano -a — to have wandering o straying hands
* * *morto/'mɔrto/→ morireII aggettivo1 (senza vita) [ persona, animale, pianta, pelle] dead; morto stecchito as dead as a doornail o mutton; cadere morto to drop dead; non muoverti o sei un uomo morto! one move and you're dead (meat AE)!2 fig. mezzo morto half dead; stanco morto dead tired; sono morto di freddo I'm freezing to death; morto di paura dead scared3 (inattivo) [ stagione] dead, slow; [ binario, angolo] blindIII sostantivo m.dead person; (corpo) body; i -i the dead; giorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto colloq. someone is going to get killedmorto di fame down-and-out; morto di sonno sleepyhead; morto e sepolto dead and buried; non te lo dico neanche morto wild horses wouldn't drag it out of me; fare la mano -a to have wandering o straying hands; essere pallido come un morto to be as pale as a ghost\- i viventi zombies. -
6 in
prep inmoto a luogo toin casa at homeè in Scozia he is in Scotlandva in Inghilterra he is going to Englandin italiano in Italianin campagna in the countryessere in viaggio be travellingviaggiare in macchina travel by carnel 1999 in 1999una giacca in pelle a leather jacketin vacanza on holidayse fossi in te if I were you, if I were in your place* * *in prep.1 (stato in luogo, posizione) in, at; (dentro) inside; (su, sopra) on: in Italia, negli Stati Uniti, in Italy, in the United States; abitano in città, in campagna, in centro, in periferia, they live in town, in the country, in the centre, on the outskirts; in ufficio, at the office; in casa, in chiesa, at home, at church; nell'aria, in the air; la casa editrice ha sede in Milano, the publishing house has its headquarters in Milan; la statua sorge nel centro della piazza, the statue stands in the centre of the square; mio padre lavora in banca, my father works in a bank; stanotte dormiremo in albergo, we'll sleep in a hotel tonight; è stato due anni in prigione, he spent two years in prison; prendevano il sole in giardino, they were sunbathing in the garden; nel cielo erano apparse le prime stelle, the first stars had appeared in the sky; i fazzoletti sono nel primo cassetto, the handkerchieves are in the top drawer; nella stanza c'era molto fumo, there was a lot of smoke in the room; c'era gran festa nelle strade e nelle piazze, there were great celebrations in the streets and squares; siamo rimasti chiusi in casa tutto il giorno, we stayed in the house (o indoors) all day; ti aspetto in macchina, I'll wait for you in the car; non c'è niente in tavola?, isn't there anything on the table?; leggo sempre in treno, I always read on the train; hanno una casa proprio in riva al mare, they have a house right on the sea front; la notizia è apparsa in prima pagina, the news was on the front page; gli diede un bacio in fronte, she kissed him on the forehead; teneva in braccio un bambino, she was holding a baby in her arms; che cos'hai in mano?, what have you got in your hands?; ho sempre in mente le sue parole, his words are still in my mind; in lui ho trovato un vero amico, I found a real friend in him; questa espressione ricorre spesso in Dante, this expression often appears in Dante; nel lavoro non trova alcuna soddisfazione, he gets no satisfaction from his job // in fondo a, at the bottom of // in primo piano, in the foreground (o up close) // in bella mostra, in a prominent position // nel bel mezzo, right in the middle: s'interruppe nel bel mezzo del discorso, he stopped right in the middle of his speech // (non) avere fiducia in se stesso, (not) to be self-confident // credere in Dio, to believe in God2 (moto a luogo, direzione) to; (verso l'interno) into: è andato in Francia per lavoro, he went to France on business; domani andremo in campagna, we'll go to the country tomorrow; vorrei tornare in America, I'd like to go back to America; devo scendere in cantina, I must go down to the cellar; quando rientrerete in città?, when are you returning to town?; la nave era appena entrata in porto, the ship had just come into dock; la gente si riversò nelle strade, people poured into the streets; abbiamo mandato i bambini in montagna, we've sent the children to the mountains; questa merce va spedita in Germania, these goods are to be sent to Germany; non sporgerti troppo dalla barca, puoi cadere in acqua, don't lean too far out of the boat, you might fall in the water; puoi venire nel mio ufficio un attimo?, can you come into my office for a moment?; mise la mano in tasca e tirò fuori il portafoglio, he put his hand in his pocket and took out his wallet; rimetti quelle pratiche nel cassetto, put those papers back in the drawer; vai subito nella tua stanza!, go to your room at once!; hanno arrestato il ladro e l'hanno messo in prigione, the thief was arrested and put in prison; in quale direzione andate?, which way are you going?; sulle scale m'imbattei in uno sconosciuto, I bumped into a stranger on the stairs; ho inciampato in un gradino e sono caduto, I tripped over a step and fell down; si è messo in mente di fare l'attore, he's got it into his head that he wants to become an actor3 (moto per luogo) through, across: ha viaggiato molto in Europa, he has done a lot of travelling across Europe; il corteo sfilò nelle strade principali, the procession wound its way through the main streets; correre nei campi, to run across the fields; tanti pensieri le passavano nella mente, many thoughts went through her mind4 (cambiamento, passaggio, trasformazione) into: tradurre dall'inglese in italiano, to translate from English into Italian; convertire gli euro in dollari, to change euros into dollars; la proprietà è stata divisa in due, the property has been divided in half (o into two); il vaso cadde e andò in frantumi, the vase fell and broke into pieces // si è fatto in quattro per aiutarci, he bent over backwards to help us // il maltempo ha mandato in fumo tutti i nostri progetti, the bad weather put paid to all our plans // di bene in meglio, better and better; di male in peggio, from bad to worse // di tre in tre, in threes // Anita Rossi in De Marchi, (di donna coniugata) Anita De Marchi, née Rossi // andare in rovina, to go to (rack and) ruin (anche fig.) // andare in estasi, to be overjoyed // montare in collera, to fly into a rage5 (tempo) in; on; at: in marzo, in primavera, in March, in spring; in pieno inverno, in the middle of winter; in una mattina d'estate, one (o on a) summer morning; in quel giorno, on that day; in questo (preciso) momento, at this (very) moment; in tutta la mia vita, in all my life; nel pomeriggio, in the afternoon; si è laureato nel 1980, he graduated in 1980; tornerò a casa nel mese di settembre, I'll return home in September; nell'era atomica, in the atomic age; in gioventù, in (one's) youth; in tempo di guerra, di pace, in wartime, in peacetime; in epoca vittoriana, in the Victorian age; esamineranno otto candidati in un giorno, they will examine eight candidates in one day; ha fatto tutto il lavoro in due ore, he got through all the work in two hours; viene in Italia tre volte in un anno, he comes to Italy three times a year // arriverò in giornata, I'll arrive some time in the day // in serata, during the evening // nello stesso tempo, at the same time // nel frattempo, in the meantime // in un attimo, in un batter d'occhio, in a flash, in the twinkling of an eye // in men che non si dica, quick as a flash // in quattro e quattr'otto, in less than no time // di ora in ora, di giorno in giorno, from time to time, from day to day6 (modo, maniera) in; on: il pubblico ascoltava in silenzio, the audience listened in silence; mi guardava in un modo strano, he looked at me in a strange way (o strangely); parla in perfetto italiano, he speaks perfect Italian; scrivere in penna, in matita, in corsivo, in versi, to write in pen, in pencil, in italics, in verse; le istruzioni erano scritte in tedesco, the instructions were written in German; camminava in fretta, he was walking in a hurry; rispose in tono sgarbato, he answered rudely; entrammo in punta di piedi, we entered on tiptoe; procedevano in fila indiana, they walked single file; preferì rimanere in disparte, he preferred to stay on his own; stare in piedi, to stand on one's feet; tutti erano in abito da sera, they were all in evening dress; uscì in pantofole sul pianerottolo, he went on to the landing in his slippers // (resto) in attesa di una vostra cortese risposta, (nelle lettere) awaiting your reply // (comm.) assegno in bianco, blank cheque; pagare in contanti, in assegni, to pay cash, by cheque; 10.000 euro in biglietti da 10, 10,000 euros in 10 euro notes // una riproduzione in miniatura, a reproduction in miniature (o a miniature reproduction); trasmettere in diretta, to broadcast live // una partita in casa, in trasferta, a home, an away match // pomodori in insalata, tomato salad; pollo in gelatina, chicken in aspic7 (stato, condizione, circostanza) in, at: essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; mi piace stare in compagnia, I like company; vivere nell'angoscia, to live in anxiety; in salute e in malattia, in sickness and in health; morì in miseria, he died in poverty; la sua vita era in pericolo, her life was in danger; ero in una situazione imbarazzante, I was in an embarrassing position; siamo nei pasticci!, we're in a mess!; ben presto si trovò nei guai fino al collo, he soon found himself up to his neck in trouble; non sono in condizioni di pagare una cifra simile, I'm not in a position to pay such a sum (of money) // essere in odio, in simpatia a qlcu., to be liked, to be hated by s.o.8 (limitazione, misura) in, at: (la) laurea in lingue, a degree in languages; dottore in legge, doctor of law; è bravo in matematica, ma è debole in francese, he's good at maths, but poor at French; un terzo della classe è stato rimandato in chimica, a third of the class is having to repeat chemistry; ha conseguito il diploma in ragioneria, he got a diploma in bookkeeping; ha intenzione di specializzarsi in pediatria, he is going to specialize in pediatrics; la nostra ditta commercia in pellami, our firm deals in leather goods; mio fratello è campione di salto in alto, my brother is high jump champion; la stanza era 5 metri in lunghezza, the room was 5 metres long9 (materia): una statua in bronzo, a bronze statue; una borsa in pelle, a leather handbag; rivestimento in legno, wood panelling; abito in puro cotone, an all cotton dress; poltrone in velluto, velvet armchairs; incisione in rame, copperplate engraving; un vassoio in argento, a silver tray ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso in inglese la forma aggettivale in luogo del compl. introdotto dalla prep. in10 (mezzo) by; in; on: viaggiare in treno, in aereo, in macchina, to travel by train, by air, by car; sei venuto a piedi o in autobus?, have you come on foot or by bus?; abbiamo fatto una gita in barca, we went out on the boat; pagare in euro, in dollari, in assegni, to pay in euros, in dollars, by cheque11 (fine, scopo): ho avuto in dono una macchina fotografica, I've been presented with a camera; il vincitore riceverà in premio un milione di dollari, the winner will receive a prize of a million dollars; mi ha dato in prestito la sua macchina per qualche giorno, he has lent me his car for a few days; mi hanno mandato in visione il primo volume dell'opera, they sent me the first volume of the work to look at; la festa era in onore del sindaco, the party was in honour of the mayor; parlare in difesa di qlcu., to speak in s.o.'s defence12 (seguito da inf.): nell'entrare mi accorsi subito che qualcosa non andava, on entering I realized at once there was something wrong; l'ho incontrato nel tornare, I met him on the way back; nel salire in macchina mi sono cadute le chiavi, I dropped my keys while getting into the car; il bicchiere si è rotto nel lavarlo, the glass broke while it was being washed; nel dire ciò fu preso da commozione, in saying this he was overcome by emotion13 (predicativo; in ingl. non si traduce): siamo rimasti in due, only two of us were left; fra tutti eravamo in quaranta, there were forty of us in all; erano in molti, in pochi, there were many of them, few of them; se fossi in te, if I were you; dipingere qlco. in rosso, to paint sthg. red.◆ FRASEOLOGIA: in alto, up there; up (above); in basso, down there; down (below); in giù, downward (s); in su, upward (s) // in cerca di, in search of // in dettaglio, in detail; in forse, in doubt // in particolare, in particular // in quanto, in so far as: in quanto a ciò, as for that // in tutti i modi, in any case; in virtù di, as... // in rapporto a, as regards // in qualità di, in (one's) capacity as // nel caso che, (se, qualora) if; (nell'eventualità che) in case: portati l'ombrello, nel caso che piova, take your umbrella with you in case it rains; nel caso che torni prima di me, fatti dare le chiavi dal portinaio, if you should get back before I do, get the keys from the custodian // in fede, yours faithfully // in coscienza, truthfully // in lungo e in largo, far and wide.* * *[in]1. prep in + il = nel, in + lo = nello, in + l'= nell', in + la = nella, in + i = nei, in + gli = negli, in + le = nelle1) (stato in luogo) in, (all'interno) insidesono rimasto in casa — I stayed at home, I stayed indoors
se fossi in te — if I were you
un giornale diffuso in tutta Italia — a newspaper read all over o throughout Italy
2) (moto a luogo) to, (dentro) intoin campagna/in montagna — to go into the country/to the mountainsin Francia — I'm going to Francein casa — to go into the housein macchina — to get into the carqc in acqua — to throw sth into the waterin una radice — he tripped over a rootdi città in città — to move from town to town3)il corteo è passato in piazza — the procession passed through the squaresta facendo un viaggio in Egitto — he's travelling in o around Egypt
4) (tempo) in5) (mezzo) bymi piace viaggiare in aereo — I like travelling by plane, I like flying
ci andremo in macchina — we'll go there by car, we'll drive there
6) (modo, maniera) in7) (materia) made of8)9) (misura) in10)ha sbagliato nel rispondere male — he was wrong to be rudesi è fatto male nel salire sull'autobus — he hurt himself as he was getting onto the bus
2. avvin — (di moda, attuale) to be in3. agg inv* * *[in]1) (stato in luogo) in; (all'interno) in, inside; (sopra) onabito in via Roma — I live in BE o on AE via Roma
vivere in Italia, in città, in campagna — to live in Italy, in town, in the country
2) (moto a luogo) toandare in Francia, in città, in campagna — to go to France, to town, to the country
passeggiare in centro — to walk in the city centre BE o around downtown AE
viaggiare in Cina, negli Stati Uniti — to travel around o through Cina, the United States
in settimana mangio alla mensa — during the week I eat at the canteen; (entro)
5) (mezzo) by6) (modo, maniera)un'opera in versi, inglese, tre volumi — a work in verse, in English, in three volumes
7) (fine)Enza Bianchi in Rossi — Enza Rossi, née Bianchi
10) (materia)11) (limitazione)12) (misura)il muro misura tre metri in altezza e sei in lunghezza — the wall is three metres high and six metres long
13) (quantità)nel tornare a casa,... — on my way home,...
nel dire così,... — saying this
* * *in/in/1 (stato in luogo) in; (all'interno) in, inside; (sopra) on; abito in via Roma I live in BE o on AE via Roma; vivere in Italia, in città, in campagna to live in Italy, in town, in the country; stare in casa to stay at home; essere in un taxi to be in a taxi; in televisione on TV; in questa storia in this story; nel suo discorso in his speech; che cosa ti piace in un uomo? what do you like in a man? un tema ricorrente in Montale a recurrent theme in Montale's work2 (moto a luogo) to; andare in Francia, in città, in campagna to go to France, to town, to the country; andare in vacanza to go on holiday; vado in macelleria I'm going to the butcher's; entrare in una stanza to go into a room; il treno sta per entrare in stazione the train is arriving at the station; salire in macchina to get into the car3 (moto per luogo) passeggiare in centro to walk in the city centre BE o around downtown AE; viaggiare in Cina, negli Stati Uniti to travel around o through Cina, the United States; correre nei prati to run across the fields; infilare il dito nella fessura to stick one's finger through the slit4 (tempo) (durante) in inverno in winter; nel 1991 in 1991; nel Medio Evo in the Middle Ages; negli ultimi giorni over the last few days; in settimana mangio alla mensa during the week I eat at the canteen; (entro) l'ho fatto in due giorni I did it in two days; lo farò in settimana I'll do it within the week5 (mezzo) by; sono venuto in taxi I came here by taxi; abbiamo fatto un giro in barca we went out on the boat6 (modo, maniera) un'opera in versi, inglese, tre volumi a work in verse, in English, in three volumes; parlare in spagnolo to speak Spanish; in piena forma in great shape; in contanti (in) cash7 (fine) ho avuto questo libro in regalo this book was given to me as a present; in vendita for sale8 (trasformazione) tradurre in italiano to translate into Italian; cambiare delle sterline in dollari to change pounds in dollars9 (per indicare relazione di matrimonio) Enza Bianchi in Rossi Enza Rossi, née Bianchi11 (limitazione) laurea in filosofia degree in philosophy; laureato in lettere arts graduate; essere bravo in storia to be good at history; malattia frequente nei bovini common disease in cattle; in politica in politics12 (misura) il muro misura tre metri in altezza e sei in lunghezza the wall is three metres high and six metres long13 (quantità) erano in venti there were twenty of them; siamo in pochi there are few of us; abbiamo fatto il lavoro in due two of us did the job14 (davanti a un infinito) nel tornare a casa,... on my way home,...; nel dire così,... saying this,...\See also notes... (in.pdf) -
7 fare
1. v/t dovestito, dolce, errore makebiglietto, benzina buy, getfare il pieno fill upfare un bagno have a bathfare il conto al ristorante prepare the billfare il medico/l'insegnante be a doctor/teachernon fa niente it doesn't matterfare vedere qualcosa a qualcuno show something to someonefarcela managenon ce la faccio più I can't take any more2 più 2 fa 4 2 and 2 make(s) 4quanto fa? how much is it?far fare qualcosa a qualcuno get someone to do something2. v/i: questo non fa per me this isn't for mefaccia pure! go ahead!, carry on!qui fa bello/brutto the weather here is nice/awfulfa freddo/caldo it's cold/warm* * *fare v.tr.1 ( in senso generale, astratto, morale, intellettuale e nel senso di agire) to do*: che cosa fai?, what are you doing?; avere molto da fare, to have a great deal to do (o to be kept hard at work); non avere nulla da fare, to have nothing to do; non fare nulla, to do nothing; che debbo fare ( di lui)?, what shall I do (with him)?; che fare ora?, what is to be done now?; che si doveva fare?, what was to be done? // che diavolo stai facendo?, what are you up to? (o what on earth are you doing?) // dovrai farne a meno, you'll have to do without (it) // detto fatto, no sooner said than done // ecco fatto!, that's done! // non fa altro che dormire, he does nothing but sleep // nulla da fare, (fam.) nothing doing // fare senza, to do without; fare alla meglio, to do carelessly // fare bene, to do properly (o to do well) // fare del proprio meglio, tutto il possibile, to do one's utmost (o one's best) // fare bene, male a qlcu., to do s.o. good, harm: questa medicina ti farà bene, this medicine will do you good; il vino mi fa male, wine doesn't agree with me; fare il giro dei locali notturni, to do the night-clubs // chi fa da sé fa per tre, (prov.) if you want a thing done well do it yourself // non fare agli altri quello che non vorresti fosse fatto a te, (prov.) do as you would be done by2 ( prevalentemente nel senso di creare, produrre, fabbricare; realizzare) to make*: farei una camicetta con questa seta, I'd make a blouse out of this silk; fare un abito, una torta, to make a dress, a cake; fare il caffè, il tè, to make coffee, tea; il fornaio fa il pane, the baker makes bread; il vino si fa con l'uva, wine is made from grapes; è il parlamento che fa le leggi, laws are made by Parliament; ti farò una lista dei libri che mi occorrono, I'll make a list of the books I need; non far rumore, don't make a noise; fare i letti, to make the beds // fare amicizia, to make friends: farsi degli amici, dei nemici, to make friends, enemies; farsi un nemico di qlcu., to make an enemy of s.o. // fare un errore, to make a mistake // fare mistero di qlco., to make a mystery of sthg. // fare posto a qlcu., to make room for s.o. // fare il totale, to make up the total // 3 più 3 fa 6, 3 and 3 make 6 (o 3 and 3 are 6); 2 per 2 fa 4, twice 2 is 43 ( essere) ( come professione), to be: fare l'insegnante, il medico, la spia, to be a teacher, a doctor, a spy // fare parte del personale, to be a member of the staff4 ( avere, possedere) to have: il villaggio fa duecento abitanti, the village has two hundred inhabitants5 ( rifornirsi) to take* on: la nave fece acqua e carbone, the ship took on water and coal // (aut.) fare il pieno, to fill up6 ( dire) to say*: 'Quando partite?', fece egli, 'When are you leaving?', he said // non fare motto, to utter not a word7 ( eleggere, nominare) to make*, to elect, to appoint: lo fecero re, they made him king (o he was appointed king)9 ( scrivere) to write*; ( dipingere) to paint: ha fatto un bel ritratto a mia sorella, he painted a beautiful portrait of my sister10 ( indicare, segnare) to make*; to be: che ore fai?, what time do you make it?; che ora fa il tuo orologio?, what time is it by your watch?; questo orologio fa le cinque, it is five o' clock by this watch11 (teatr.) ( rappresentare) to perform: questa settimana all'Odeon fanno l''Amleto', 'Hamlet' is being performed at the Odeon (o 'Hamlet' is on at the Odeon) this week12 ( far la parte di) to act (as); (teatr.) to play (as); ( fingere) to feign: mi fa da governante, she acts as my housekeeper; quell'attore nell''Otello' farà la parte di Jago, that actor is going to play Iago in 'Othello'; fare l'ignorante, to feign ignorance; fare il morto, (fig.) to feign death13 ( praticare) to go* in for; ( giocare) to play: fare della bicicletta, dello sport, dell'automobilismo, della politica, to go in for cycling, sport, motoring, politics; fare del tennis, to play tennis; fare del nuoto, to swim // fare del teatro, del cinema, to be an actor, a cinema-actor // fare un po' di musica, to play some music14 ( pulire) to clean: fare una stanza, to clean a room (o fam. to do a room); fare i piatti, to wash up15 ( generare) to bear*; to have: quella cagna il mese scorso ha fatto tre cuccioli, that bitch had three puppies last month17 ( percorrere) to go*: fare dieci chilometri a piedi, a cavallo, to walk, to ride ten kilometres; fare sessanta chilometri all'ora, to drive at sixty kilometres an hour; fare quattro passi per un sentiero, to go for (o to take) a stroll along a path; abbiamo fatto 3000 km in due giorni, we covered (o did) 3000 km in two days18 ( passare, trascorrere) to spend*: dove hai fatto le vacanze?, where did you spend your holidays?; fece dieci anni di prigione, he did ten years in prison19 ( in sostituzione del verbo usato nella proposizione reggente) to do*: spese il suo denaro meglio di quel che avrei fatto io, he spent his money better than I would have done; lui se ne è andato e così ho fatto io, he went away and so did I20 ( con valore causativo seguito da infinito) to have, to get*; ( causare) to cause; to make*; ( lasciare, permettere) to let*: fa' venire l'idraulico, get the plumber to come; devo far aggiustare l'auto, I must have the car repaired; fallo smettere!, make him stop!; fatti (fare) un nuovo abito!, have a new suit made!; il tuo ritardo mi fece perdere il treno, your being late caused me to miss the train; far fare qlco., to have (o to get) sthg. done; fare partire una macchina, to start a machine; fare aspettare qlcu., to keep s.o. waiting; fare sapere a qlcu., to let s.o. know (o to inform s.o.); fare uscire, entrare, to let s.o. out, in; fare vedere qlco. a qlcu., to let s.o. see sthg. (o to show s.o. sthg.) // fare chiamare qlcu., to send for s.o. // fare notare a qlcu., to point out to s.o. // fare osservare qlco. a qlcu., to call s.o.'s attention to sthg. // far pagare, to charge: far pagare troppo, poco, to overcharge, to undercharge // far salire i prezzi, to raise prices.◆ v. intr.1 impers. ( di condizioni atmosferiche): che tempo fa?, what is the weather like?; fa brutto tempo, bel tempo, it is bad weather, fine weather; fa caldo, caldissimo, molto freddo, it is warm, hot, very cold3 ( seguito da consecutive): fare in modo di, to try to (do); fate che non vi veda, don't let him see you; fate in modo di non farvi vedere, take care not to be seen // fare sì che, fare in modo che, to arrange, to make sure, to get, to make*: fece sì che tutti fossero d'accordo con lui, he got everyone to agree with him; hanno fatto in modo che tutti fossero soddisfatti, they made sure everybody was happy; fecero sì che io lo incontrassi, they arranged (o made arrangements) for me to meet him4 ( stare per) to be about: fece per entrare quando..., he was about to enter, when...5 fare in tempo a, to manage to (do): ce la fece appena a prendere il treno, he just managed (o he was just in time) to catch his train.◘ farsi v.rifl. o intr.pron.1 ( diventare) to become*; ( gradualmente) to grow*: si è fatto un bel giovane, he has become a handsome young man; si sono fatti più gentili, they have become more amiable; ti sei fatto molto alto, you have grown (o become) very tall; fare cattolico, to turn Catholic (o to become a Roman Catholic) // fare bello, ( vantarsi) to boast2 ( moto) to come*; to get*: su, fatevi in là!, get out of my way, please!; fare avanti, to go forward, (fig.) to thrust oneself forward3 ( seguito da infinito) to make* oneself; to get*: fare amare, capire, odiare, to make oneself loved, understood, hated; fatti aiutare da qualcuno, get someone to help you; fare notare, to attract attention, ( di proposito) to make oneself conspicuous4 impers. ( di tempo e di condizioni atmosferiche) to get*; to grow*: si fa buio, it is getting dark; si fa tardi, it is growing late5 (sl.) ( drogarsi) to shoot* up; to take* drugs.fare s.m.1 doing, making // dal dire al fare c'è di mezzo il mare, there's many a slip 'twixt cup and lip2 ( modi, maniere) manner; way; ( comportamento) behaviour: il suo fare modesto, his modest manner; ha un brutto ( modo di) fare, he has an unpleasant manner; ha un fare molto simpatico, he has winning ways (o he has a pleasant manner); non mi piace il suo fare, I don't like his manners* * *1. ['fare]vb irreg vt1) (fabbricare: gen) to make, (casa) to build, (quadro) to paint, (disegno) to draw, (pasto) to cook, (pane, dolci) to bake, (assegno) to make outche cosa ne hai fatto di quei pantaloni? — what have you done with those trousers?
hai fatto il letto? — have you made the bed?
hai fatto la stanza? — have you cleaned the room?
2) (attività: gen) to do, (vacanza, sogno) to have3) (funzione) to be, Teatro to play, be, actfare il morto — (in acqua) to float
4) (percorrere) to dofare i 100 metri — (competere) to go in for o run in the 100 metres
fare una passeggiata — to go for o take a walk
5)6)7)due più due fa quattro — two plus two make(s) o equal(s) fourche differenza fa? — what difference does it make?
glielo faccio 100 euro — I'll give it to you o I'll let you have it for 100 euros
8)(+ infinito)
le faremo avere la merce — we'll get the goods to youl'hanno fatto entrare in macchina — (costringere) they forced him into the car, they made him get into the car, (lasciare) they let him get into the car
far scongelare — to defrost, thaw out
mi son fatto tagliare i capelli — I've had my hair cut
9)10)farla a qn — to get the better of sbme l'hanno fatta! — (imbrogliare) I've been done!, (derubare) I've been robbed!, (lasciare nei guai) I've been lumbered!
— to succeed, managenon ce la faccio più — (a camminare) I can't go on, (a sopportare) I can't take any more
ormai è stato deciso e non c'è niente da fare — it's been decided and there's nothing we can do about it
ha fatto di sì con la testa — he nodded
1) (agire) to dofare con — (situazioni, persone) to know how to deal withci sa fare coi bambini/con le macchine — he's good with children/cars
2)"davvero?" fece — "really?" he said3)questo non si fa — it's not done, you (just) can't do that
si
fa così! — you do it like this, this is the way it's donenon si fa così — (rimprovero) that's no way to behave!
questa festa non si farà! — this party won't take place!
4)fa proprio al caso nostro — it's just what we needfare da — (funzioni) to act as
fare da padre a qn — to be like a father to sb
la cucina fa anche da sala da pranzo — the kitchen also serves as o is also used as a dining room
fare per — (essere adatto) to be suitable for, (essere sul punto di) to be about to
il grigio fa vecchio — grey makes you o one look older
3. vb impers4. vr (farsi)1)farsi amico di qn — to make friends with sb2)farsi avanti — to move forward, fig to come forward3) (gergo: drogarsi) to do drugs5. vip (farsi)(divenire) to become6. smfar del giorno/della notte — at daybreak/nightfall* * *I 1. ['fare]verbo transitivo1) (in senso generico e astratto) to do*2) (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]3) (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]6) (come professione, mestiere)fare il medico, l'insegnante — to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]
7) (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]8) (trascorrere) to spend* [ vacanze]10) (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]11) (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12) (provocare, causare)fare del bene, del male a qcn. — to do sb. good, harm
Signore, fa' che non gli succeda niente — may God protect him!
13) (far diventare) to make*fare felice qcn. — to make sb. happy
fare qcn. presidente — to make sb. president
14) (considerare)15) (fingersi)fare il malato, il coraggioso — to pretend to be ill, brave
16) (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]fare piangere qcn. — to make sb. cry
fare perdere qcs. a qcn. — to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare)
fare andare qcn. — to let sb. go; (convincere)
che ora fai? — what time do you make it o have you got?
19) (costare)20) (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21) (dire)"certo" fece lei — "of course" she said
poi fa "e i miei soldi?" — colloq. so he goes "what about my money?"
2.il gatto fa "miao" — the cat goes "miaow"
1) (agire, procedere) to do*fare per andarsene — to be about to leave; (fare l'atto di)
4) fare da (fungere da) [ persona] to act as; (servire da) [ cosa] to function o act o serve as6) (riuscire)"come si fa?" - "così" — "how do I do it?" - "like this"
7) farcela3.verbo impersonale4.fa buio — it's getting o growing dark
verbo pronominale farsi1) (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]2) (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]-rsi degli amici, dei nemici — to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]
5) gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6) (diventare)-rsi suora, cristiano — to become a nun, a Christian
il cielo si fece grigio — the sky went o turned grey
-rsi avanti, indietro — to come forward, to stand back
- rsi in là — to budge over o up
8) (formarsi) to form [idea, immagine]- rsi tagliare i capelli — to have o get one's hair cut
10) (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11) (procurarsi)12) (reciprocamente)-rsi carezze, dispetti — to caress each other, to play tricks on each other
13) farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)••avere a che fare — to have to do ( con with)
avere da fare — to be busy, to have things to do
(non) fa niente! — it doesn't matter, never mind!
a me non la si fa! — = I wasn't born yesterday!
farsela addosso — (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it
farsela sotto — (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it
II ['fare]che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... — I have no need for
sostantivo maschile1) (comportamento) manner, behaviour BE, behavior AE2) (inizio)sul fare del giorno, della notte — at daybreak, nightfall
* * *fare1/'fare/ [8]1 (in senso generico e astratto) to do*; non avere niente da fare to have nothing to do; che cosa posso fare per te? what can I do for you? che cosa dobbiamo fare con te! what are we to do with you!2 (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]; fare del pollo to cook some chicken; che cosa faccio per pranzo? what shall I cook for lunch?3 (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]4 (dare come risultato) tre più due fa cinque three and two make five; quanto fa 3 per 3? what's 3 times 3? 9 meno 7 fa 2 9 minus 7 leaves 26 (come professione, mestiere) che lavoro fai? what's your job? cosa fai (di mestiere)? what do you do (for a living)? fare il medico, l'insegnante to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]7 (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]; fare (la) prima to be in the first year8 (trascorrere) to spend* [ vacanze]; fare tre mesi di prigione to do three months in prison; hai fatto buon viaggio? did you have a pleasant journey?10 (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]; fare l'autostrada to take the motorway11 (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12 (provocare, causare) fare del bene, del male a qcn. to do sb. good, harm; la pastiglia non mi ha fatto niente the tablet didn't do anything; non ti farò niente I won't do anything to you; Signore, fa' che non gli succeda niente may God protect him!13 (far diventare) to make*; fare felice qcn. to make sb. happy; fare qcn. presidente to make sb. president14 (considerare) ti facevo più intelligente I thought you were cleverer15 (fingersi) fare il malato, il coraggioso to pretend to be ill, brave16 (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]17 (seguito da infinito) (con valore causativo) fare piangere qcn. to make sb. cry; fare perdere qcs. a qcn. to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare) fare andare qcn. to let sb. go; (convincere) gli ho fatto prendere un appuntamento I got him to make an appointment18 (riferito all'ora) che ora fai? what time do you make it o have you got? faccio le due I make it two o'clock; che ora fa l'orologio? what time does the clock say?20 (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21 (dire) "certo" fece lei "of course" she said; poi fa "e i miei soldi?" colloq. so he goes "what about my money?"; il gatto fa "miao" the cat goes "miaow"(aus. avere)1 (agire, procedere) to do*; non ho potuto fare altrimenti I couldn't do otherwise; fai come vuoi do as you like; facciamo alle sei let's make it six o'clock2 (essere adatto) questo è il posto che fa per me this is the place for me; vivere a Londra non fa per me living in London is not for me3 fare per (essere in procinto di) fare per andarsene to be about to leave; (fare l'atto di) fece per baciarlo she made as if to kiss him5 (essere espresso in una certa forma) come fa la canzone? how does the song go?6 (riuscire) come fai a leggere quella robaccia? how can you read that junk? "come si fa?" - "così" "how do I do it?" - "like this"; come faccio a saperlo? how should I know?7 farcela ce l'ho fatta! I made it! ce la fai a finirlo? can you manage to finish it? non ce la faccio più! I've had it! I can't take any more!1 (riferito a tempo atmosferico o condizioni di luce) fa freddo it's cold; fa buio it's getting o growing dark2 (riferito a durata) oggi fanno sei anni che è partito it's six years today since he leftIV farsi verbo pronominale1 (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]; - rsi da mangiare to do one's own cooking2 (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]3 (procurar si) -rsi degli amici, dei nemici to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]5 gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6 (diventare) -rsi suora, cristiano to become a nun, a Christian; si è fatta bella she's grown up a beauty; il cielo si fece grigio the sky went o turned grey; si fa tardi it's getting late7 (per indicare movimento) -rsi avanti, indietro to come forward, to stand back; - rsi in là to budge over o up8 (formarsi) to form [idea, immagine]9 (seguito da infinito) - rsi sentire to make oneself heard; - rsi tagliare i capelli to have o get one's hair cut; - rsi operare to have surgery10 (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11 (procurarsi) - rsi un bernoccolo to get a bump; - rsi un livido su un braccio to bruise one's arm12 (reciprocamente) -rsi carezze, dispetti to caress each other, to play tricks on each other13 farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)avere a che fare to have to do ( con with); non avere niente a che fare to have nothing to do ( con with); avere da fare to be busy, to have things to do; (non) fa niente! it doesn't matter, never mind! a me non la si fa! = I wasn't born yesterday! farsela addosso (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it; farsela sotto (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it; che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... I have no need for...\See also notes... (fare.pdf)————————fare2/'fare/sostantivo m.2 (inizio) sul fare del giorno, della notte at daybreak, nightfall. -
8 notte
f nightdi notte at nightbuona notte! good night!nel cuore della notte in the middle of the night* * *notte s.f.1 night: una notte di luna, a moonlit night; una notte stellata, a starry night; questa notte, tonight; ieri notte, last night; lunedì notte, Monday night; la notte di mercoledì, Tuesday night; alle tre di notte, suonò il telefono, the phone rang at three o'clock in the morning; al cader, al calar, sul far della notte, at nightfall; a notte fatta, inoltrata, nel cuore della notte, at dead of night; giorno e notte, night and day; notte in bianco, notte bianca, sleepless night; ho passato la notte in bianco, non ho chiuso occhio tutta la notte, I didn't sleep a wink all night; non posso passare la notte qui, I cannot stay here overnight; passeremo la notte in treno, we'll spend the night in the train; passare una notte di baldoria, to make a night of it; non passerà la notte, (fig.) he won't see this night out (o he won't last the night) // far notte, ( far tardi) to be late: ho fatto notte chiacchierando con i miei amici, I chatted with my friends into the small hours // di notte, at night: non voglio guidare di notte, I don't want to drive at night; ho paura a stare sola in casa di notte, at nightime I'm afraid to stay at home by myself; i ladri sono entrati di notte, the thieves got in during the night // la notte di Natale, Christmas Eve // buona notte!, goodnight!; (iron.) that's that: dare la buona notte, to say goodnight; l'ho mandato via e buona notte, I have sent him away and that is that // (lett.) 'Le Mille e una Notte', 'The Arabian Nights' (o 'Thousand and One Nights'); è stata una festa da mille e una notte, the party was like something out of the Arabian Nights // peggio che andar di notte!, worse than ever! // questo si perde nella notte dei tempi, this is lost in the mists of time // correrci quanto dal giorno alla notte, to be as different as chalk and cheese // la notte è fatta per dormire, the night is made for sleep // la notte porta consiglio, sleep on it (o tomorrow is another day)* * *['nɔtte] 1.sostantivo femminile1) nightdi notte, nella notte — at night, in the night
nel cuore della notte, in piena notte — in the middle of the night, in the dead of night
la scorsa notte ieri notte last night; questa notte (scorsa) last night; (a venire) tonight; le due di notte two o'clock in the morning; viaggiare di notte to travel by night; lavorare di notte to work nights; fare la notte o il turno di notte to be on nights, to work the night shift; portiere di notte night porter; una notte in bianco a sleepless night; ospitare qcn. per la notte to put sb. up for the night; passare la notte a Roma to have an overnight stay in Rome; lavorare giorno e notte to work around the clock; dalla notte dei tempi from time out of mind; Roma di notte — Rome by night
2) (oscurità) night, dark3) da notte2.camicia da notte — nightdress, nightshirt
aggettivo invariabile••sono il giorno e la notte, ci corre quanto dal giorno alla notte — they are as different as chalk and cheese
* * *notte/'nɔtte/ ⇒ 19I sostantivo f.1 night; di notte, nella notte at night, in the night; questa notte tonight; tutta la notte all night (long); a notte fonda late at night; nel cuore della notte, in piena notte in the middle of the night, in the dead of night; la scorsa notte, ieri notte last night; questa notte (scorsa) last night; (a venire) tonight; le due di notte two o'clock in the morning; viaggiare di notte to travel by night; lavorare di notte to work nights; fare la notte o il turno di notte to be on nights, to work the night shift; portiere di notte night porter; una notte in bianco a sleepless night; ospitare qcn. per la notte to put sb. up for the night; passare la notte a Roma to have an overnight stay in Rome; lavorare giorno e notte to work around the clock; dalla notte dei tempi from time out of mind; Roma di notte Rome by night2 (oscurità) night, dark; sul far della notte at nightfall3 da notte camicia da notte nightdress, nightshirtblu notte midnight blue; zona notte sleeping areasono il giorno e la notte, ci corre quanto dal giorno alla notte they are as different as chalk and cheese; peggio che andar di notte worse than ever; la notte porta consiglio night is the mother of counsel\notte dell'Epifania Twelfth Night; notte eterna eternal night; notte di Natale Christmas Eve; notte di San Silvestro New Year's Eve. -
9 per
1. prep formezzo byper qualche giorno for a few daysper questa ragione for that reasonper tutta la notte throughout the nightper iscritto in writingper esempio for exampledieci per cento ten per centuno per uno one by one2. conj: per fare qualcosa (in order) to do somethingstare per be about to* * *per prep.1 ( moto per luogo) through; ( lungo) along; up, down; ( sopra) over; all over; ( senza direzione fissa) about, (a)round: il treno passa per Bologna, the train passes through Bologna; il corteo sfilerà per le vie principali della città, the procession will pass through (o will go along) the main streets of the city; si entra per la porta laterale, you enter through the side door; correre per i campi, to run through the fields; guardò per il buco della serratura, he looked through the keyhole; un pensiero le passò per la mente, a thought passed through her mind; siamo venuti per quel sentiero, we came along that path; scendere ( giù) per la collina, salire (su) per la collina, to go down the hill, to go up the hill; per mare e per terra, over land and sea; andare per il mondo, to go all over (o round) the world; hanno girato per tutta la città senza trovare un albergo, they went all over (o all round) the town without finding a hotel; aveva dolori per tutto il corpo, he had aches and pains all over his body (o he was aching all over) // una retta passante per un punto, a straight line passing through a point2 ( moto a luogo, destinazione) for; to: parto domani per Roma, I'm leaving for Rome tomorrow; a che ora parte il primo aereo per Parigi?, what time does the first plane for Paris take off?; dovete prendere l'autostrada per Como, you must take the motorway for Como; a causa dello sciopero, i traghetti per le isole sono sospesi, owing to the strike, ferry crossings to the islands are suspended // va per i quaranta, he's going on for forty3 ( stato in luogo) in, on; (all) over: per la strada, in the street; era seduto per terra, he was sitting on the ground; c'erano vari oggetti sparsi per il pavimento, there were various objects scattered (all) over the floor // avere la testa per aria, to have one's head in the clouds4 ( estensione, misura) for: l'autostrada si snoda per oltre 200 chilometri, the motorway runs for over 200 kilometres; proseguimmo in auto per un'altra decina di chilometri, we drove on for another ten miles or so; camminarono per miglia e miglia senza incontrare anima viva, they walked for miles and miles without meeting a soul5 ( durante) for (spesso in ingl. non si traduce); ( per un certo periodo di tempo o per una determinata occasione) for; ( per un intero periodo di tempo) (all) through; throughout; for; ( entro) by: per mezz'ora, (for) half an hour; ha vissuto per tre anni in America, he lived three years in America (o he lived in America for three years); abbiamo aspettato per ore, we waited (for) hours; il lavoro dev'essere pronto per domani, the work must be ready for (o by) tomorrow; darò una festa per il mio compleanno, I'm having a party for my birthday; la mostra è in programma per aprile, the exhibition is planned for April; ho un appuntamento col dentista per lunedì pomeriggio, I have a dental appointment for Monday afternoon; il libro uscirà per Natale, the book will come out (in time) for Christmas; sarò di ritorno per le cinque, I'll be back by five o'clock; i lavori di restauro saranno ultimati per la fine dell'anno, restoration work will be completed by the end of the year6 ( mezzo) by; through: per ferrovia, by rail; per posta, by post; per via aerea, by air mail; rispondere per lettera, per telegramma, to reply by letter, by telegram; spedire un pacco per corriere, to send a parcel by carrier; comunicare (con qlcu.) per telefono, to communicate (with s.o.) by phone; pagare per assegno, to pay by cheque; pagare per contanti, to pay cash; per vie legali, through legal channels; ottenere un posto per concorso, to get a job through a competitive examination // parlare per bocca d'altri, to speak through someone else's mouth // per mezzo di, by, by means of, through [cfr. mediante ]7 ( modo) by; in: procedere per gradi, to proceed by degrees; chiamare qlcu. per nome, to call s.o. by name; tenere qlcu. per (la) mano, to hold s.o. by the hand; desidero che sia messo per iscritto, I want it put in writing8 ( causa) for; owing to; because of; on account of; out of; through: fu premiato per il suo coraggio, he was rewarded for his courage; ha lasciato il lavoro per motivi di salute, he gave up his job owing to (o because of o on account of) ill health; il progetto fallì per mancanza di fondi, the scheme failed for lack of money; non si vedeva per la nebbia, you couldn't see a thing for the fog; era esausto per la fatica, he was exhausted through his efforts; tutto è successo per causa tua, it all happened because (o on account) of you; pagherà per quello che ha fatto, he will pay for what he has done; per dispetto, ambizione, orgoglio, out of spite, ambition, pride; per paura, through fear; ho taciuto, per paura di offenderlo, I kept quiet, for fear of offending him9 ( colpa) for: è stato arrestato per furto, he was arrested for theft; fu processato per omicidio, he was tried for murder10 ( fine o scopo) for: la lotta per la sopravvivenza, the struggle for survival; una cura per l'artrite, a cure for arthritis; raccogliere fondi per i senzatetto, to collect money for the homeless // cibo per cani, dog food // musica per pianoforte, piano music // libri per ragazzi, children's books // macchina per scrivere, typewriter // casa di riposo per anziani, old people's rest home // istituto per la ricerca sul cancro, cancer research institute ∙ Come si vede dagli esempi, in questo significato sono spesso usate forme aggettivali11 ( termine, vantaggio, interesse, inclinazione) for, to: fallo per me, do it for me; questi fiori sono per te, these flowers are for you; il fumo è nocivo per la salute, smoking is bad for one's health; l'ho fatto per il suo bene, I did it for his own good; mi dispiace per lui, I'm sorry for him; è un onore, un disonore per la sua famiglia, he's a credit to, a disgrace to his family; è stato come un padre per lui, he was like a father to him; morire per la patria, to die for one's country; votare per un candidato, to vote for a candidate; coltivare la passione per la musica, to cultivate a passion for music; nutrire simpatia per qlcu., to have a liking for s.o.; la partita è terminata 3 a 2 per la squadra di casa, the game ended 3 to 2 for the home team12 ( limitazione) for: il Brasile detiene il primato mondiale per la produzione di caffè, Brazil holds the world record for coffee production; è superiore a tutti per capacità tecniche e organizzative, he is unrivalled for technical and organizing ability; è molto maturo per la sua età, he's (very) mature for his age // per me, per quanto mi riguarda, as for me, as far as I'm concerned // se non fosse per me, te ecc., but for me, you etc. (o if it were not for me, you etc.)13 ( prezzo o stima) for: ha venduto la casa per un milione, he sold his house for one million euros; ho acquistato questo tavolo per pochissimo, per niente, I bought this table for next to nothing; sono stati rubati quadri per oltre due milioni, paintings worth (o for) over two million euros have been stolen // non lo farei per tutto l'oro del mondo, I wouldn't do it for all the world (o for all the tea in China)14 (con valore distr.) by; at; in; per: procedere per due, to go two by two; dividere per classi, to divide by class; disporre per file, to arrange in rows; uno, due per volta, one, two at a time; l'ingresso è di 20 euro per persona, entrance costs 20 euros per head // per cento, per cent: pagare un interesse del dieci per cento, to pay ten per cent interest // giorno per giorno, day by day15 (mat.) by: dividere 60 per 10, to divide 60 by 10; moltiplicare per tre, to multiply by three; 4 per 4 fa 16, 4 multiplied by (o times) 4 is 1616 (con funzione predicativa, con valore di come) as; for: avere qlcu. per amico, per socio, to have s.o. as a friend, as a partner // entrare per primo, to enter first // dare per scontato, to take for granted // tenere per certo, to take as a certainty // dare per morto, to give up for dead17 ( scambio, sostituzione) for: ti avevo preso per tuo fratello, I'd taken you for your brother; mi prendi per stupido?, do you take me for a fool?; ha parlato lui per tutti noi, he spoke for all of us; per il preside ha firmato il vicepreside, the deputy (head) signed for the head // capire una cosa per un'altra, to misunderstand // lasciare il certo per l'incerto, to take a leap in the dark.◆ FRASEOLOGIA: per l'avvenire, for the future (o from now on); per amor di Dio, per amor mio, for God's (o for goodness') sake, for my sake; per l'appunto, just so (o precisely); per esempio, for example; per caso, by chance; per fortuna, luckily; per la maggior parte, for the most part (o mostly); per lo più, generally; per il momento, for the time being; per natura, by nature; per nulla!, not at all!; per tempo, ( presto) early, ( in tempo utile) in (good) time, on time; parola per parola, word for word; per parte di padre, on one's father's side; per amore o per forza, whether you like it or not (o willy nilly); per niente al mondo, for love or money; cambiare per il meglio, to change for the better.per cong.1 ( con valore finale) (in order) to (+ inf.); for (+ ger.): andai da lui per avere un consiglio, I went to him in order to get some advice (o I went to him for advice); sono venuto per parlarti, I've come to speak to you; ce n'è voluta per convincerlo!, it took a lot to convince him (o he took a lot of convincing); un prodotto usato per impermeabilizzare i tessuti, a product used for waterproofing material2 ( con valore causale) for (+ ger.): fummo rimproverati per essere arrivati in ritardo, we were told off for arriving late; fu multato per aver superato i limiti di velocità, he was fined for speeding3 (con valore consecutivo) to: è troppo bello per essere vero, it's too good to be true; sei abbastanza grande per capirlo da solo, you're old enough to understand it by yourself4 ( con valore concessivo) per poco che sia, è meglio di niente, little as it is, it's better than nothing; per costoso che fosse, era un gran bell'appartamento, although it was expensive, it was a beautiful flat; per essere un ragazzo di 10 anni è molto maturo, for a boy of 10 he's very mature5 stare per fare qlco., essere lì lì per fare qlco., ( con valore perifrastico) to be about to do sthg. (o to be on the point of doing sthg. o to be just going to do sthg.): stiamo per partire, we're about to leave (o we're just going to leave o we're on the point of leaving); ero lì lì per confessare tutto, I was on the point of confessing everything; lo spettacolo sta per cominciare, the show is about to begin.* * *[per] 1.viaggiare per il mondo — to go around o travel the world
il treno per Roma — the train for o to Rome
per terra — on the ground o floor
4) (fine)per questo bisognerà fare — for that, you'll have to do
5) (causa)6) (vantaggio, svantaggio)per il tuo bene — for your own good o sake
pregare per qcn. — to pray for sb.
è per la ricerca sul cancro — it's for o in aid of cancer research
per quanto tempo...? — how long...?
sarà pronto per lunedì — it'll be ready for o by Monday
per ora o il momento for the moment, for the time being; dovrei arrivare per le sei — I should be there by six o'clock
9) (mezzo)prendere qcs. per il manico — to pick sth. up by the handle
10) (modo, maniera)per gradi — by degrees o stages
prendere qcn. per mano — to take sb. by the hand
11) (concessione)per quanto ricco sia — however rich he may be, rich though he may be
per poco traffico che ci sia,... — even though there's not much traffic...
per quanto ci provasse,... — try as he might, he
per quanto (ne) sappia io — as o so far as I know
per me ha torto — as far as I am concerned, he's wrong
13) (prezzo)comprare qcs. per 5 euro — to buy sth. for 5 euros
14) mat.moltiplicare, dividere per due — to multiply, divide by two
15) (distributivo)per persona — per head, each
due, tre per volta — two, three at a time
16) (predicativo)dare qcs. per scontato — to take sth. for granted
finire per fare qcs. — to end up doing sth.
dare qcn. per morto — to give sb. up o write sb. off for dead
avere qcn. per professore — to have sb. as a professor
stavo per telefonarti — I was going to o I was just about to phone you
2.per l'amor di Dio! — for God's o heaven's sake!
2) (finale)3) (causale)4) (concessiva)per ricco che sia — however rich he may be, rich as he may be
5) (limitativa)per andare va, ma è una vecchia carretta — I'm not saying it doesn't run, but it's an old banger
* * *per/per/1 (moto per luogo) girare per le strade to wander through the streets; passare per la finestra to pass through the window; viaggiare per il mondo to go around o travel the world; ha tagliato per i campi he cut across the fields2 (destinazione) il treno per Roma the train for o to Rome; l'aereo per Milano the plane to Milan; partire per il Messico to leave for Mexico4 (fine) uscire per comprare il giornale to go out to buy the newspaper; per questo bisognerà fare for that, you'll have to do5 (causa) per colpa tua because of you; picchiarsi per una donna to fight over a woman; rosso per la rabbia red with anger; gridare per il dolore to cry out in pain; lo fa per interesse he does it out of interest6 (vantaggio, svantaggio) per il tuo bene for your own good o sake; peggio per te! so much the worse for you! pregare per qcn. to pray for sb.; danni enormi per l'economia enormous damage to the economy; è per la ricerca sul cancro it's for o in aid of cancer research; 2 a 1 per l'Italia 2-1 for Italy7 (tempo continuato) per ore e ore for hours; per i primi due anni for the first two years; per un istante for a moment; per tutta la notte all night (long); per tutto il viaggio throughout the journey; per quanto tempo...? how long...?8 (tempo determinato) sarà pronto per lunedì it'll be ready for o by Monday; per ora o il momento for the moment, for the time being; dovrei arrivare per le sei I should be there by six o'clock9 (mezzo) per mare by sea; per telefono by phone; per posta by post o mail; prendere qcs. per il manico to pick sth. up by the handle11 (concessione) per quanto ricco sia however rich he may be, rich though he may be; per poco traffico che ci sia,... even though there's not much traffic...; per quanto ci provasse,... try as he might, he...12 (per quanto riguarda) per quanto (ne) sappia io as o so far as I know; per quel che mi riguarda as far as I am concerned; per me ha torto as far as I am concerned, he's wrong13 (prezzo) comprare qcs. per 5 euro to buy sth. for 5 euros14 mat. moltiplicare, dividere per due to multiply, divide by two; 3 per 3 fa 9 3 by 3 is; per cento → percento15 (distributivo) 1 litro di benzina per 15 chilometri 1 litre of petrol every 15 kilometres; per persona per head, each; giorno per giorno day by day; poco per volta little by little; due, tre per volta two, three at a time; dividere per età to divide according to age16 (predicativo) ho solo te per amico you're the only friend I've got; dare qcs. per scontato to take sth. for granted; finire per fare qcs. to end up doing sth.; dare qcn. per morto to give sb. up o write sb. off for dead; avere qcn. per professore to have sb. as a professor17 (per indicare il futuro prossimo) stavo per telefonarti I was going to o I was just about to phone youII congiunzione1 (consecutivo) è troppo bello per essere vero it's too good to be true; ha abbastanza soldi per comprare una macchina he has enough money to buy a car2 (finale) vado a Londra per imparare l'inglese I'm going to London to learn English; lo dico per non offenderti I say this in order not to offend you3 (causale) fu arrestato per avere rapinato la banca he was arrested for robbing the bank4 (concessiva) per ricco che sia however rich he may be, rich as he may be5 (limitativa) per andare va, ma è una vecchia carretta I'm not saying it doesn't run, but it's an old banger.\See also notes... (per.pdf) -
10 santo
1. adj holytutto il santo giorno the whole blessed day2. m, santa f saint* * *santo agg.1 holy: santa comunione, Holy Communion; santa croce, Holy Cross; santa messa, Holy Mass; acqua santa, holy water; anno santo, Holy (o Jubilee) Year; giovedì santo, ( per i cattolici) Holy (Week) Thursday, ( per i cristiani non cattolici) Maundy Thursday (o Thursday before Easter o Thursday in Holy Week); venerdì santo, Good Friday; sabato santo, Holy Saturday; settimana santa, Holy Week; olio santo, holy oil; guerra santa, holy war // Spirito Santo, Holy Spirit (o Holy Ghost) // la città santa, the Holy City; la terra santa, the Holy Land // il santo padre, the Holy Father // la Santa Sede, the Holy See // il Sant'Uffizio, the Holy Office // la Santa Alleanza, (st.) the Holy Alliance // in santa pace, (fam.) in peace and quiet; vorrei starmene a casa in santa pace, I want to stay at home in peace and quiet // tutti i santi giorni, (fam.) every single (o blessed) day // tutto il santo giorno, (fam.) all day long (o the whole blessed day) // gliele diede di santa ragione, (fam.) he thrashed him soundly // fammi il santo piacere di tacere, (fam.) for goodness' sake, shut up! // ''Andiamo a casa'' ''Parole sante!'', (fam.) ''Let's go home'' ''Right you are!'' // oh santo cielo!, (fam.) oh heavens!2 ( seguito da nome proprio) Saint (abbr. St.): Santo Stefano, Saint Stephen; Santa Teresa, Saint Teresa3 ( pio) pious, godly; ( da santo) saintly: santi pensieri, pious thoughts; vita santa, saintly life◆ s.m. saint: santo patrono, patron saint; giorno di tutti i Santi, All Saints' Day; che santo è oggi?, what saint's day is it today?; festeggiare il proprio santo, to keep one's saint's day (o name day) // il Santo dei Santi, the Holy of Holies (o Sanctum Sanctorum) // tuo padre è un santo a sopportarti, your father must be a saint to put up with you // pazienza da santi, saintly patience; avere la pazienza di un santo, to have the patience of a saint; questo basterebbe a fare perdere la pazienza a un santo, this would try the patience of a saint // a dispetto dei santi, at any cost // qualche santo ci aiuterà, (fig.) God will provide // avere un santo dalla propria ( parte), avere qualche santo in paradiso, (fig.) ( essere molto fortunato) to have a guardian angel, ( essere molto raccomandato) to have protection in high places // non saper più a che santo votarsi, (fig.) to be at one's wits' end // raccomandarsi a tutti i santi, (fig.) to knock at every door // non c'è santi, dobbiamo partire subito, (fam.) there are no two ways about it, we must leave immediately // non è uno stinco di santo, (fam.) he's no saint // passata la festa, gabbato lo santo, (prov.) once on shore we pray no more (o the river is passed and God forgotten) // scherza coi fanti e lascia stare i santi, (prov.) don't mix the sacred with the profane.* * *['santo] santo (-a)1. agg1) (sacro) holy2) seguito da sm: san + consonante, sant' + vocale, santo + s impura, gn, pn, ps, x, z, seguito da sf: santa + consonante, sant' + vocale, saintSan Pietro — (apostolo) Saint Peter, (chiesa) Saint Peter's
3) fig saintquel sant'uomo di tuo nonno — (defunto) your sainted grandfather
tutto il santo giorno — the whole blessed day, all day long
2. sm/f(anche), fig saintquella santa di sua moglie — his wife, saint that she is
3.santi smpl; i Santi — (Ognissanti) All Saints' Day
* * *['santo] 1.aggettivo (the masculine form is santo before proper nouns that begin with s followed by a consonant; it becomes sant' before proper nouns that begin with a vowel and san before proper nouns that begin with a consonant)1) (sacro) [acqua, guerra, città] holy2) (seguito da nome proprio) Saint; (abbreviato) S, Stsan Marco, sant'Andrea — Saint Mark, Saint Andrew
Santo Stefano — (26 dicembre) Boxing Day BE
3) (pio, devoto)5) colloq. (con uso pleonastico)2.1) sainti Santi — (ognissanti) All Saints' Day
fare santo qcn. — to canonize sb
2) fig. (persona pia, paziente) saint, godly person3) colloq. (patrono) patron (saint)4) colloq. (onomastico) name day, saint's day••avere un santo o dei -i in paradiso to have friends in high places; non so a che santo votarmi I don't know which way o where to turn; avere la pazienza di un santo to have the patience of a saint; non c'è santo che tenga there's no getting round it; fare qcs. in -a pace — to do sth. in peace and quiet
* * *santo/'santo/(the masculine form is santo before proper nouns that begin with s followed by a consonant; it becomes sant' before proper nouns that begin with a vowel and san before proper nouns that begin with a consonant)1 (sacro) [acqua, guerra, città] holy2 (seguito da nome proprio) Saint; (abbreviato) S, St; san Marco, sant'Andrea Saint Mark, Saint Andrew; Santo Stefano (26 dicembre) Boxing Day BE4 (indubitabile) parole -e! how right you are!5 colloq. (con uso pleonastico) tutto il santo giorno the whole blessed day; fatemi il santo piacere di stare zitti will you kindly shut up6 (in esclamazioni) -a pazienza! good Lord! santo cielo! heavens (above)! oh dear! God! Madonna -a! Good Heavens!(f. -a)2 fig. (persona pia, paziente) saint, godly person3 colloq. (patrono) patron (saint)4 colloq. (onomastico) name day, saint's dayavere un santo o dei -i in paradiso to have friends in high places; non so a che santo votarmi I don't know which way o where to turn; avere la pazienza di un santo to have the patience of a saint; non c'è santo che tenga there's no getting round it; fare qcs. in -a pace to do sth. in peace and quiet. -
11 pieno
1. adj full (di of)( non cavo) solidin pieno giorno in broad daylightin piena notte in the middle of the night2. m: nel pieno dell'inverno in the depths of wintermotoring fare il pieno fill up* * *pieno agg.1 full (of sthg.) (anche fig.); filled (with sthg.) (anche fig.): pieno fino all'orlo, full to the brim; un bicchiere pieno d'acqua, a glass full of water; una bottiglia mezza piena, a half-full bottle; un bicchiere pieno, a full glass; una casa piena di gente, a house full of people; compito pieno di errori, exercise full of mistakes; pieno di bontà, buon senso, full of kindness, good sense; pieno di gioia, ammirazione, entusiasmo, full of (o filled with) joy, admiration, enthusiasm; pieno di idee, full of ideas; pieno di sole, luce, full of sun (light), light; impresa piena di pericoli, enterprise fraught with danger; sguardo pieno di tristezza, glance full of sadness; aveva gli occhi pieni di lacrime, his eyes were full of tears; non parlare con la bocca piena, don't speak with your mouth full; la stanza era piena di fumo, the room was full of (o filled with) smoke; la valigia è già piena, the suitcase is already full; essere pieno di debiti, to be deep in debt; essere pieno di guai, to have more than one's share of troubles (o to have a load of trouble); essere pieno di lavoro, to be up to one's eyes in work; essere pieno di speranze, to be full of hope // pieno come un uovo, chock-full // pieno zeppo, full up: il treno era pieno zeppo, the train was overcrowded; non ne voglio più, sono pieno, I won't have any more, I'm full // pieno di ogni ben di Dio, blessed with everything // pieno di sé, full of himself // a piene mani, abundantly // a piene vele, with all sails set (o under full sail) // a piena velocità, at full speed // a piena voce, aloud // in pieno, ( completamente) completely (o entirely o fully o quite); ( esattamente) exactly; ( nel mezzo) in the middle: ha ragione in pieno, he is quite right; la sua osservazione lo colse, colpì in pieno, his remark went home // in pieno giorno, in full (o broad) daylight; in pieno inverno, in the dephts of winter; in piena notte, at dead of night // in piena stagione, at the height of the season // in pieno viso, right (o full) in the face // nel pieno vigore delle forze, at the height of one's powers // pagine piene, ( fitte) closely-written pages // suono, colore pieno, full (o rich) sound, colour; una voce piena, a full voice // ho le tasche piene di questo lavoro, I am fed up with this work; ne ho piene le tasche!, I am fed up with it! // arrivare a piena maturità, to come to full maturity // respirare a pieni polmoni, to breathe deeply2 ( paffuto, in carne) full, plump, chubby: gote piene, full (o plump) cheeks; un viso pieno, a chubby face◆ s.m.1 ( colmo) height; ( mezzo) middle: nel pieno della notte, at dead of night; nel pieno della stagione, at the height of the season; nel pieno dell'estate, at the height of summer; nel pieno dell'inverno, in the depths of winter // nel pieno della gioventù, in the flower of one's youth3 ( carico completo) ( di nave) full cargo; (di carro ecc.) full load // fare il pieno ( di benzina), to fill up* * *['pjɛno] pieno (-a)1. agg1) (gen) full, (giornata, vita) full, busyun bicchiere pieno d'acqua — a glass full of water o filled with water
2) (completo: successo, fiducia) total, complete3) (muro, mattone) solid4)a piene mani — abundantlyè una persona che dà a piene mani — he (o she) is very generous
a pieni voti — (eleggere) unanimously
pieno di sé — full of oneself, self-important
in pieno — (completamente: sbagliare) completely, (colpire, centrare) bang o right in the middle
2. sm1)fare il pieno (di benzina) Auto — to fill up (with petrol Brit o gas Am)
il pieno, per favore — fill her up, please
2) (colmo) height, peak* * *['pjɛno] 1.1) (colmo) fullpieno zeppo — [ luogo] packed, crammed, chock-a-block; [valigia, borsa] bulging (di with)
una giornata, vita -a — fig. a busy o full day, life
2) (non vuoto) [mattone, muro] solid3) (florido) [gote, viso] plump, round4) (completo) [potere, adesione] full; [soddisfazione, successo] complete2.sostantivo maschilefare il pieno di — to fill up with [acqua, carburante]; fig. [ museo] to get a lot of [ visitatori]
2) in pieno3) nel pieno dinel pieno dell'inverno — in the dead o dephts of winter
••* * *pieno/'pjεno/1 (colmo) full; pieno fino all'orlo filled to the brim; pieno zeppo [ luogo] packed, crammed, chock-a-block; [valigia, borsa] bulging (di with); una stanza -a di fumo a smoke-filled room; aveva gli occhi -i di lacrime his eyes brimmed with tears; essere pieno di sé to be full of oneself; essere pieno di soldi to be made of money; non parlare con la bocca -a! don't speak with your mouth full! una giornata, vita -a fig. a busy o full day, life2 (non vuoto) [mattone, muro] solid3 (florido) [gote, viso] plump, round4 (completo) [potere, adesione] full; [soddisfazione, successo] complete; a tempo pieno full-time; in -a forma in good form; luna -a full moon5 (nel bel mezzo di) in pieno volto full in the face; in -a notte in the middle of the night; in -a campagna in the depths of countryside; in pieno maggio right in the middle of May; in pieno giorno in broad daylight; in pieno inverno in midwinter1 (di serbatoio) fare il pieno di to fill up with [acqua, carburante]; fig. [ museo] to get a lot of [ visitatori]; il pieno per piacere fill it up please2 in pieno l'aereo si è schiantato in pieno contro l'edificio the plane crashed straight into the building; centrare in pieno il bersaglio to hit the target in the centre3 nel pieno di nel pieno dell'inverno in the dead o dephts of winter; nel pieno della guerra in the midst of war; nel pieno delle proprie forze at the height of one's powerpieno fino agli occhi o come un uovo full to bursting point. -
12 tutto
1. adj wholetutti, tutte pl alltutto il libro the whole booktutti i giorni every daytutti e tre all threenoi tutti all of us2. adv allera tutto solo he was all alonedel tutto quitein tutto altogether, in all3. pron allgente everybody, everyonecose everythinglo ha mangiato tutto he ate it all* * *tutto agg.indef.1 ( con riferimento a numero, quantità, estensione, durata) all; ( intero) (the) whole (of): tutto il mondo, all the (o the whole) world; tutta l'Italia, all (o the whole of) Italy; tutta la mia famiglia, all my (o my whole) family; tutto il giorno, all the day (o the whole day); tutto il mese, l'anno, all the (o the whole) month, year; ha speso tutto il suo denaro, he has spent all his money; abbiamo consumato tutta l'acqua, we have used up all the water; ho letto tutto il libro, I've read all the (o the whole) book; si è mangiato tutta ( quanta) la torta, he has eaten all the (o the whole) cake; tutto il traffico era bloccato, all the traffic was blocked; tutta la casa dev'essere ristrutturata, all the (o the whole) house needs rebuilding; abbiamo fatto tutta la strada di corsa, a piedi, we ran, walked all the way; ha lavorato tutta la vita, he worked all his life; ho passato tutto il tempo con loro, I spent all the time with them; l'ho fatto con tutto il cuore, I did it willingly (o with all my heart); ci ha messo tutta la sua buona volontà, he put all he'd got into it; devi dirmi tutta la verità, you must tell me the whole truth; tutta Parigi ne parla, all Paris is talking about it; tutta la città era in pericolo, the whole city was in danger; ha letto tutto Dante, he has read all (of) Dante's works; ha speso lo stipendio tutto intero, he has spent all his salary // in tutto il mondo, all over the world // per tutta la casa, all over the house; ha viaggiato per tutta l'Europa, he has travelled all over Europe // per tutto il giorno, all day long // per tutta la notte, l'inverno, all through (o throughout) the night, the winter; ha dormito per tutta la durata del film, he slept throughout (o all through) the film // Con uso predicativo: il pane è tutto in tavola, the bread is all on the table; il problema era tutto qui, that was all the problem; la difficoltà sta tutta nel cominciare, all the problem lies in how to start2 pl. all (con costr. pl.); ( ogni) every; ( ciascuno) each (con costr. sing.): tutti gli uomini sono uguali, all men are equal; l'appello è rivolto a tutti i cittadini, the appeal is addressed to all (the) citizens; invitò tutti i suoi amici alla festa, he invited all his friends to the party; malgrado tutti i suoi difetti, la trovo simpatica, I like her despite all her faults; tutte le strade erano bloccate, all the roads were blocked; sono stati venduti tutti ( quanti) i biglietti, all the tickets were sold; da chi hai saputo tutte queste cose?, where did you learn all these things?; ci vediamo tutti i giorni, we see each other every day; tutti i partecipanti riceveranno un premio, all the participants will receive a prize (o everyone taking part will receive a prize); c'erano atleti di tutte le nazionalità, there were athletes of all nationalities (o of every nationality); riceve visite a tutte le ore, he receives visitors at all hours // tutti gli altri, all the others // tutti quanti, everyone // tutti e due i fratelli, both brothers; tutt'e tre, tutt'e quattro le sorelle, all three, all four sisters // noi tutti, we all (o all of us); voi tutti, you all (o all of you); tutti loro, (sogg.) they all (o all of them), (compl.) them all (o all of them) // Anche con uso predicativo: i bambini erano tutti a dormire, the children were all sleeping; le auto erano tutte straniere, the cars were all foreign ones3 ( con valore di completamente) all; quite; completely: è tutto sbagliato, it's all wrong; se ne andò tutto felice, he went off as happy as could be (o he went off quite happily); sei tutto bagnato, you're all wet (o wet through); era tutto commosso, he was very moved.◆ FRASEOLOGIA: a tutta forza, as hard as one can (o at full speed) // a tutta prova, well tried // a tutto spiano, a tutto andare, all out // a tutta velocità, at top (o full) speed // a tutt'oggi, up to the present (o until today o so far) // a tutto il 20 agosto, to 20th August inclusive // in tutta sincerità, in tutta onestà, in all sincerity, in all honesty // in tutta confidenza, quite frankly // di tutto punto, fully (o completely): essere vestito di tutto punto, to be fully dressed // è tutt'altra cosa, it's quite different // sono di tutt'altro parere, I disagree entirely // (mar.) tutta a dritta!, hard over!; avanti tutta!, full steam ahead!tutto pron.indef.1 ( ogni cosa) all; everything: tutto è finito, it's all over; era tutto deciso, it was all decided; va tutto bene?, is everything all right?; gli hai detto tutto?, did you tell him everything?; tutto era facile per lui, everything was easy for him; penserò a tutto io, I'll see to everything; nostro padre era tutto per noi, our father was everything to us; sa tutto, he knows everything; abbiamo speso tutto, we have spent everything; ha mangiato tutto ( quanto), he ate everything; gli ho dato tutto quello che avevo, I gave him all (o everything) I had; abbiamo parlato di tutto, we talked about everything; un po' di tutto, di tutto un po', a bit of everything; grazie di tutto!, thank you for everything! // mi ha detto di tutto!, he really gave it me! // prima di tutto, innanzi tutto, ( per prima cosa) first of all; ( in primo luogo) in the first place; ( soprattutto) above all // dopo tutto, after all // ecco tutto, questo è tutto, that's all // e non è tutto!, and that's not all! // o tutto o niente, all or nothing // tutto sommato, all in all // tutto sta che io arrivi in tempo, it all depends on my arriving in time // sa fare di tutto, he knows how to do everything; mangia di tutto, he eats anything and everything // essere capace di tutto, to be capable of anything // fare di tutto per..., to do everything one can do to...2 pl. all (con costr. pl.); ( ognuno) everybody, everyone; ( ciascuno) each (one) (con costr. sing.): sono arrivati tutti insieme, they all arrived together; lo sanno tutti, everyone knows; non tutti la pensano come te, they don't all share your opinion; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; qui conosco tutti uno per uno, I know each and every one here; alla cerimonia c'eravamo tutti, we were all at the ceremony; sono partiti tutti, they have all left; è opinione di tutti, it's everyone's opinion; tutti dicono che..., everyone says that...; ci sarà da bere per tutti, there will be drinks for everyone; verrà distribuita a tutti una scheda di partecipazione, a participation form will be distributed to everyone; ''Quanto costano questi impermeabili?'' ''Costano tutti sui 200 euro'', ''How much do these raincoats cost?'' ''They each cost (o each of them costs) about 200 euros // tutti e due ( noi, voi, loro), we, you, they both (o both of us, you, them) // tutti e tre, tutti e quattro, all three, all four: andarono tutti e quattro, all four of them went // zitti tutti!, everyone be quiet! // fermi tutti!, hold it!◆ s.m. ( l'intero) whole; ( totale) total; ( ogni cosa) everything: il tutto costava sul mezzo milione, the whole (thing) came to about half a million lire; mescolate il tutto fino a ottenere una crema densa, mix everything to a thick cream; moltiplicare, dividere il tutto per mille, multiply, divide the total by a thousand; riceverete il tutto entro pochi giorni, you will receive everything in a few days' time // tentare il tutto per tutto, to risk everything on a single throw.◆ FRASEOLOGIA: del tutto, in tutto e per tutto, quite (o completely): le sue conclusioni sono del tutto sbagliate, his conclusions are quite (o completely) wrong; la copia è in tutto e per tutto identica all'originale, the copy is absolutely identical to the original // in tutto, in all: siamo venti in tutto, there are twenty of us in all; quanto fa in tutto?, how much is it all together? (o in all?); sono 150 euro in tutto, it's 150 euros all together (o in all) // tutto intorno, all around // tutt'al più → tuttalpiù // tutt'altro!, on the contrary (o not at all)!: ''Sei stanco?'' ''Tutt'altro!'', ''Are you tired?'' ''Not at all''; tutt'altro che, anything but: è tutt'altro che onesto, he's anything but honest; ha fatto tutt'altro che studiare, he did anything but study // è tutto dire, that's saying a lot // con tutto che..., ( sebbene, malgrado) (al)though.* * *['tutto] tutto (-a)1. agg1) (intero) all (of), the whole (of)tutta l' Europa — the whole of o all Europe
ha studiato tutto il giorno — he studied the whole day o all day long
famoso in tutto il mondo — world-famous, famous the world over
sarò qui tutta la settimana — I'll be here all week o the whole week
2)viaggiare in aereo è tutt' altra cosa — (è meglio) travelling by plane is altogether different
è tutta sua madre — she's just o exactly like her mother
è tutto l' opposto di... — it's the exact opposite of...
3)tutto — he was trembling all over4) (plurale, collettivo) allin tutte le direzioni — in all directions, in every direction
tutti e cinque — all five of us (o them)
con tutti i pensieri che ho — worried as I am, with all my worries
5) (qualsiasi) allin tutti i modi — (a qualsiasi costo) at all costs, (comunque) anyway
6)7)la sua fedeltà è a tutta prova — his loyalty is unshakeable o will stand any test
con tutta la mia buona volontà, non posso aiutarti — however much I may want to, I can't help you
2. pron1) (ogni cosa) everything, all, (qualunque cosa) anythingha fatto (un po') di tutto — he's done (a bit of) everything
essere capace di tutto — to be capable of anything
mangia di tutto — he eats anything
farebbe di tutto per ferirti — he would do anything to hurt you
tutto — tell me everythingquesto è tutto quello che ho — this is all I have
2)tutto compreso — inclusive, all-in Britquesto è tutto — that's all (I have to say)
tutto che — (malgrado) although...che è tutto dire —... and that's saying a lot
tutto — that's all (I have to say)in
tutto — (complessivamente) in allin
tutto sono 180 euro — that's 180 euros in alltutto — first of alle non è tutto — and that's not all
tutto — first of all3.tutti(e) sm/fpl — (tutte le persone) all (of them), (ognuno) everybody
erano tutti presenti — everybody was o they were all present
vengono tutti — they are all coming, everybody's coming
4. avv1) (completamente) entirely, quite, completelyè tutto il contrario — it's quite o exactly the opposite
è tutto il contrario di ciò che credi — it's not what you think at all
fa tutto il contrario di quello che gli dico — he does the exact opposite of what I tell him to do
tutto — completelyè tutto l' opposto — it's quite o exactly the opposite
2)saranno stati tutt' al più una cinquantina — there were about fifty of them at (the very) mosttutt' altro — (al contrario) on the contrary, (affatto) not at all
tutto a un tratto — all of a sudden, suddenly
5. smil tutto — the whole lot, all of itil
tutto costa 550 euro — the whole thing o lot costs 550 eurosvi manderemo il tutto nel corso della settimana — we'll send you the (whole) lot during the course of the week
il
tutto si è risolto in bene — everything turned out for the bestrischiare il tutto per tutto — to risk everything
* * *['tutto] 1.1) all; (intero) wholecon tutto il mio affetto — (nelle lettere) all my love
(per) tutto il giorno, la notte — all day, night long
per -a la sua vita — all o throughout his life, in his whole life
in o per tutto il paese — throughout o all over the country
2) (seguito da pronome dimostrativo)3) (completo)in -a franchezza... — to be perfectly frank...
4) (compreso)a tutt'oggi — up to the present, until today
5) (con uso avverbiale, enfatico)2.tutto solo — all alone o on one's own
1) all; (ogni cosa) everything; (qualsiasi cosa) anything3) del tutto altogether, perfectly, quite3.sostantivo maschile whole4.aggettivo indefinito plurale tutti1) all; (ogni) every; (ciascuno) each; (qualsiasi) anya -i i costi — at all costs, at any cost
5.- i noi o noi -i vogliamo we all o all of us want; di' a -i loro cosa è accaduto — tell them all what happened
pronome indefinito plurale tutti all; (ognuno) everybody, everyone; (ciascuno) each (one)parlavano -i insieme — they were talking all together o all at once
* * *tutto/'tutto/1 all; (intero) whole; tutto il denaro all the money; - a la storia the whole story; con tutto il mio affetto (nelle lettere) all my love; tutto l'anno all year round; (per) tutto il giorno, la notte all day, night long; (per) tutto il tempo all the time; per -a la sua vita all o throughout his life, in his whole life; (per) tutto l'inverno throughout the winter; lungo tutto il fiume all along the river; - a Roma ne parla the whole of Rome is talking about it; in o per tutto il paese throughout o all over the country2 (seguito da pronome dimostrativo) è tutto quello che so that's all I know; tutt'altro che anything but; tutt'altro! not at all!3 (completo) in -a onestà in all honesty; in -a franchezza... to be perfectly frank...; con tutto il rispetto with all due respect; per -a risposta si mise a ridere her only answer was to laugh4 (compreso) a tutt'oggi up to the present, until today5 (con uso avverbiale, enfatico) tutto solo all alone o on one's own; tutto bagnato all wet; tutto sbagliato completely wrong; tutt'intorno all around; ha un appartamento tutto suo he's got a flat of his own; è tutto tuo it's all yours; è -a un'altra faccenda that's another matter altogether; è tutto sua madre he looks just like his motherII pronome1 all; (ogni cosa) everything; (qualsiasi cosa) anything; rischiare tutto to risk all; è tutto a posto? is everything all right? si è inventato tutto he made the whole thing up; tutto sta a indicare che all the indications are that; è tutto that's all; è tutto qui? will that be all? è tutto fuorché intelligente he's anything but intelligent; mangerebbe di tutto he'd eat anything; è capace di tutto he is capable of anything; prima di tutto first of all; 50 in tutto 50 in all; quanto fa in tutto? how much is that altogether? è un gentiluomo in tutto e per tutto he's every inch a gentleman; si assomigliano in tutto e per tutto they are alike in every way; tutto sommato all in all; è tutto dire that says it all2 (in espressioni ellittiche) provarle -e to try everything; mettercela -a to try hard; le pensa -e he knows all the tricks3 del tutto altogether, perfectly, quite; è del tutto naturale it's quite natural; l'operazione non è del tutto riuscita the operation is not entirely successfulIII sostantivo m.whole; vendere il tutto per 50 euro to sell the whole (thing) for 50 euros; rischiare il tutto per tutto to go for brokeIV tutti agg.ind.pl.1 all; (ogni) every; (ciascuno) each; (qualsiasi) any; - i gli uomini nascono uguali all men are born equal; a -e le ore at all hours; - i i pomeriggi every afternoon; in -i i modi in every way; - e le volte che faccio each time I do; a -i i costi at all costs, at any cost2 (con pronomi personali) -i noi o noi -i vogliamo we all o all of us want; di' a -i loro cosa è accaduto tell them all what happenedV tutti pron.ind.pl.all; (ognuno) everybody, everyone; (ciascuno) each (one); grazie a -i thank you all; parlavano -i insieme they were talking all together o all at once; non -i sono venuti not all of them came; - i quanti sbagliamo we all make mistakes; uscirono -i e due they both left; andremo -i e tre all three of us will go; - i gli altri everybody else; ascoltate -i! listen everybody! lo sanno -i everybody knows that; ho ringraziato -i I thanked each of them.\See also notes... (tutto.pdf) -
13 ultimo
1. adj lastpiù recente latestultimo piano top floor2. m, ultima f lastfino all'ultimo till the end* * *ultimo agg.1 last; ( finale) final: l'ultimo giorno dell'anno, del mese, della settimana, the last day of the year, of the month, of the week; l'ultima lettera dell'alfabeto, the last letter of the alphabet; gli ultimi capitoli di un libro, the last chapters of a book; la sua ultima lettera, his last letter; le ultime due file, the last two rows; in ultima fila, in the back row; abito all'ultimo piano, I live on the last (o top) floor; l'ultimo gradino, ( in alto) the top step, ( in basso) the bottom step; l'ultima volta che lo vidi, the last time I saw him; te lo dico per l'ultima volta, this is the last time I shall tell you // si riduce sempre all'ultimo momento, he always leaves it to the last minute; all'ultimo momento la cerimonia fu rinviata, the ceremony was postponed at the last minute // in ultimo luogo, finally // questa è la mia ultima carta, speranza, (fig.) this is my last card, hope // fece un ultimo tentativo, (fig.) he made one last attempt // dare l'ultimo tocco a un quadro, to give the finishing touch to a painting // le ultime parole famose, famous last words // ultimo ma non meno importante, last but not least // Michelangelo e Leonardo furono due grandi pittori, quest'ultimo anche scienziato, Michelangelo and Leonardo were two great painters, the latter also a scientist // (comm.): ultima offerta, final offer; ultima rata, final instalment // (amm.): termine ultimo, deadline (o final date); ultimo giorno utile per il pagamento, final date for payment; (Borsa) ultimo giorno di contrattazione, last trading day; ultimo avviso, final notice; ultimo entrato, primo a uscire, ( di merce in magazzino) last in first out2 ( il più recente) latest; last: le ultime notizie, notizie dell'ultim'ora, the latest news; l'ultima edizione del giornale, the latest edition of the newspaper; gli ultimi avvenimenti, the latest events (o recent events); l'ultima guerra, the last war // l'ultima moda, the latest fashion // negli ultimi tempi, recently; negli ultimi giorni, mesi, anni, over the last few days, months, years // (comm.) nella nostra ( lettera) del 15 ultimo scorso, in our letter of the 15th last // (Borsa) le ultime quotazioni, the latest quotations3 ( il più lontano) farthest; ( esterno) utmost: gli ultimi confini della terra, the farthest (o the utmost) limits of the earth // l'ultima porta a sinistra, the last door on the left4 ( il più improbabile) last: è l'ultima cosa che mi sarei aspettata da te, it's the last thing I'd have expected of you5 (fig. letter.) ( principale, fondamentale) ultimate: Dio è la causa ultima del mondo, God is the ultimate cause of the world6 ( il meno importante) last; ( il minore) least; ( infimo) lowest: lo studio è la sua ultima preoccupazione, studying is the last thing he worries about // non ultimo, not least: molti fattori hanno accelerato la sua decisione, non ultimo la mancanza di personale, many factors brought forward his decision, not least the shortage of personnel // (comm.): ultimo prezzo, bottom price; merce di ultima qualità, third-rate goods◆ s.m.1 last: è sempre l'ultimo ad arrivare, he's always the last to arrive; arrivare per ultimo, to arrive last; lo tengo, lo faccio per ultimo, I'll keep it till last (o till the end), I'll do it last // l'ultimo del mese, the last day of the month; l'ultimo dell'anno, New Year's Eve // l'ultimo della classe, the bottom of the class // l'ultimo arrivato, venuto, a newcomer // ... e l'ultimo chiuda la porta,... and the last one closes the door // gli ultimi saranno i primi, the first shall be last2 ( punto, momento estremo) end: combatteremo fino all'ultimo, we will fight to the end // all' ultimo, in the end: all'ultimo decise di partire, at the end he decided to leave // in ultimo, in the end: fu una lunga discussione, ma in ultimo lo convincemmo, the discussion took a long time, but in the end we convinced him // da ultimo, finally: ... e da ultimo il pezzo più prezioso della collezione,... and finally the most precious piece of the collection.* * *['ultimo] ultimo (-a)1. aggl'ultimo scalino — (in basso) the bottom step, (in alto) the top step
in ultima pagina — (di giornale) on the back page
per ultimo — (entrare, arrivare) last
ci vediamo poco, negli ultimi tempi — we haven't seen each other much recently
...la vostra lettera del 7 aprile ultimo scorso —... your letter of April 7th last
3) (estremo: speranza, risorsa) last, final, (più lontano) farthest, utmost4) (per importanza) last5) Filosofia ultimate6)in ultima analisi — in the final o last analysisavere o dire l'ultima parola — to have the last word
esalare o rendere l'ultimo respiro — to breathe one's last
2. sm/fquest'ultimo — (tra due) the latter, (tra più di due) this last, the last-mentioned
3. sml'ultimo del mese/dell'anno — the last day of the month/year
fino all'ultimo — to the last, till the end, until the end
in ultimo; da ultimo — in the end, finally
essere all'ultimo o agli ultimi — to be at death's door
4. sf(notizia, barzelletta)
hai sentito l'ultima? — have you heard the latest?* * *['ultimo] 1.1) lastl'ultimo cassetto — (in basso) the bottom drawer
l'ultimo piano — (in alto) the top floor
in -a fila — (dietro) in the back row
2) (più recente) [edizione, libro, modello, notizia] latestl'-a moda — the latest o new fashion
in questi -i tempi — lately, recently
3) (scorso) past4) (definitivo, estremo) last, final attrib.- a chance — last chance
in -a analisi — in the final o last analysis
è la mia -a offerta — that's my final o best offer
all'ultimo momento — at the last minute, at the eleventh hour
5) (meno probabile) last6) filos. (fondamentale) ultimate7) (peggiore) [posto, squadra] bottom2.sostantivo maschile (f. -a)1) (in una successione) lastessere l'ultimo della classe — to be o come bottom of the class
quest'ultimo — this last, the latter
3) (punto, momento estremo)da ultimo — lastly, finally
4) (meno importante) least•l'Ultima Cena — relig. the Last Supper
••avere l'-a parola — to have the final word o the last say, to win the argument
esalare l'ultimo respiro — to draw one's last breath, to breath one's last
essere l'-a ruota del carro — to be the fifth wheel, to be at the bottom of the heap
ride bene chi ride ultimo — prov. he who laughs last laughs longest
* * *ultimo/'ultimo/1 last; l'-a persona the last person; fino all'ultimo dettaglio to the last detail; per -a cosa last of all; per la prima e -a volta for the first and last time; l'-a casa prima del ponte the last house before the bridge; terzo e ultimo volume third and last volume; arrivare (per) ultimo to come last; l'ultimo cassetto (in basso) the bottom drawer; l'ultimo piano (in alto) the top floor; in -a fila (dietro) in the back row2 (più recente) [edizione, libro, modello, notizia] latest; l'-a moda the latest o new fashion; in questi -i tempi lately, recently4 (definitivo, estremo) last, final attrib.; - a chance last chance; in -a analisi in the final o last analysis; è la mia -a offerta that's my final o best offer; decisione dell'ultimo minuto last-minute decision; all'ultimo momento at the last minute, at the eleventh hour5 (meno probabile) last; è l'-a persona (al mondo) a cui chiederei! he's the last person I'd ask!6 filos. (fondamentale) ultimate; causa -a final cause; il fine ultimo della creazione the ultimate aim of creation7 (peggiore) [posto, squadra] bottom; l'-a posizione the bottom(f. -a)1 (in una successione) last; gli -i the last ones; l'ultimo a svegliarsi the last to wake up; sei sempre l'ultimo you're always the last; essere l'ultimo della lista to be at the bottom of the list; essere l'ultimo della classe to be o come bottom of the class; vi licenzio dal primo all'ultimo! I'll sack every last one of you! quest'ultimo this last, the latter4 (meno importante) least; è l'ultimo dei miei problemi! that's the least of my problems!spendere fino all'ultimo centesimo to spend every last penny; avere l'-a parola to have the final word o the last say, to win the argument; esalare l'ultimo respiro to draw one's last breath, to breath one's last; essere l'-a ruota del carro to be the fifth wheel, to be at the bottom of the heap; ride bene chi ride ultimo prov. he who laughs last laughs longest\ -
14 interrompere
v/t interrupt( sospendere) break off, stopcomunicazioni, forniture cut offinformation technology cancel* * *interrompere v.tr.1 (sospendere) to interrupt; (troncare) to break* off; to cut* off: la gara fu interrotta dalla pioggia, the match was interrupted by the rain; interrompere il lavoro, to interrupt work; interrompere le trattative, to break off negotiations; interrompere un viaggio, to break a journey; interrompere la corrente, tu cut off (o to switch off) the current; interrompere una conversazione telefonica, to cut off a call; interrompere una gravidanza, to terminate a pregnancy; (tv) interrompiamo la trasmissione per darvi una notizia importante, we interrupt the programme to bring you an important news flash2 (bloccare) to block: l'incidente ha interrotto il traffico per un'ora, the accident held up (o blocked) the traffic for an hour; interrompere il corso di un fiume, to block (o to interrupt) the flow of a river; una frana ha interrotto la strada, a landslip has blocked the road; questo palo interrompe la vista, this pole cuts off (o blocks) the view3 (un discorso) to interrupt: scusa se ti interrompo, excuse my interrupting you; e non interrompermi quando parlo!, and don't interrupt me while I'm speaking!; interrompere una conversazione, qlcu. che parla, to interrupt a conversation, s.o. who is speaking; interrompere qlcu. bruscamente, to cut s.o. short4 (inform.) (un programma) to abort; (un'esecuzione) to break*, to stop.◘ interrompersi v.intr.pron. to stop, to break* off: si interruppe nel mezzo della conversazione, he stopped in the middle of the conversation; a un certo punto la strada si interrompe, at a certain point the road comes to an end.* * *1. [inter'rompere]vb irreg vt(viaggio, studi, trattative) to interrupt, break off, (conversazione) to interrupt, (gravidanza) to terminate, (Elettr : circuito) to breakinterrompere l'erogazione del gas/dell'acqua — to cut off the gas/water supply
2. vip (interrompersi)(gen) to break off, stop, (corrente, linea telefonica) to be cut off, (circuito elettrico) to be broken, (trasmissione) to be interrupted* * *[inter'rompere] 1.verbo transitivo1) (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]interrompere il gioco — sport to abandon play
2) (disturbare) to interrupt3) (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4) (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5) (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]2.verbo pronominale interrompersi [ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end* * *interrompere/inter'rompere/ [81]1 (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]; interrompere le comunicazioni to bring the lines down; interrompere il gioco sport to abandon play; interrompere gli studi to leave school2 (disturbare) to interrupt; vi ho interrotti? am I disturbing you?3 (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4 (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5 (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]; non interrompermi continuamente! stop interrupting all the time!II interrompersi verbo pronominale[ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end; s'interruppe per rispondere al telefono she broke off to answer the phone; - rsi nel bel mezzo di una frase to stop in mid-sentence. -
15 quello
1. adj that, pl those2. pron that (one), pl those (ones)quello che the one thattutto quello che all (that), everything (that)* * *quello agg.dimostr.1 that; pl. those: quel ragazzo, quella ragazza, that boy, that girl; quei ragazzi, quelle ragazze, those boys, those girls; con quell'abito non potevo certo andare a teatro, I certainly couldn't go to the theatre in that dress; dammi quei giornali (là), give me those papers (there); chi ha mandato quei bellissimi fiori?, who sent those beautiful flowers?; che cosa fa tutta quella gente?, what are all those people doing?; vedete quella casa laggiù?, can you see that house down there?; quella sera rincasai molto tardi, that evening I got home very late; ha telefonato quel tuo amico, that friend of yours phoned; ho conosciuto quel simpaticone di tuo fratello, I met that nice brother of yours // avevi poi letto quel tal libro?, did you read that book, then? // in quello stesso giorno, on that very day; in quello stesso istante, at that very moment // in quel mentre, ( nel frattempo) meanwhile (o in the meantime) // ehi, quell'uomo!, hey there! // Con uso enfatico: ho preso uno di quegli spaventi, uno spavento di quelli!, I got such a fright!; ha detto tante di quelle sciocchezze!, he talked such rubbish!2 ( in espressioni ellittiche): ne ho sentite di quelle!, the things I've heard! // in quel di..., ( nel territorio di) in; ( nelle vicinanze di) in the neighbourhood of (o near); che novità ci sono in quel di Genova?, what's the latest (news) in Genoa?; abita in un paesino in quel di Pavia, he lives in a small village near Pavia3 (in funzione di art. det.) the: mi basta quel poco che ho, I'm satisfied with the little I have; non tornò più in quella casa dove aveva passato l'infanzia, he never came back to the house where he had spent his childhood; non era più quello stesso uomo che avevo conosciuto tanti anni prima, he was no longer the same man I had known all those years before◆ pron.dimostr.1 that (one): pl. those: ''Chi è quello?'' ''é il nuovo direttore'', ''Who's that?'' ''He's the new manager''; quelle sono le mie amiche, those are my friends; che cos'è quello?, what's that?; non è quello il giornale che volevo, that's not the paper I wanted; dammi questa valigia e prendi quella, give me this suitcase and take that one; qual è la tua penna, questa o quella?, which is your pen, this one or that one?; non mi piacciono questi pantaloni, preferisco quelli, I don't like these trousers, I prefer those // Con uso enfatico: è sempre quello, he's always the same!; buono quello!, (iron.) he's a fine one!; quello ( sì che) è vino!, that's what you call wine; quello ( sì che) sapeva parlare!, ah, there was a man who knew how to speak!; gran giorno fu quello!, that was a great day!2 (seguito da un agg. qualificativo, da un'espressione attributiva o da una frase relativa) the one; ( riferito a persona) the person; pl. the ones: ''Qual è il tuo cappotto?'' ''Quello verde'', ''Which is your coat?'' ''The green one''; quello a destra è il preside, the one on the right is the headmaster; quella con gli occhiali è la mia insegnante di matematica, the one with the glasses is my maths teacher; preferisco i vini italiani a quelli francesi, I prefer Italian wines to French ones; portate il libro di storia e quello di geografia, bring your history books and your geography ones as well; questo è proprio quello che cercavo, this is just the one I was looking for; scegliete quelli che vi sembrano migliori, choose the ones that look best // non è più quello di una volta, he is no longer the man he was // quello del latte, the milkman; è venuto quello dell'assicurazione, the insurance man came; quelli del piano di sotto, the people downstairs3 (in presenza di un caso poss., in inglese non si traduce): non è la mia casa, è quella di mio fratello, it isn't my house, it's my brother's; non usare la mia auto, usa quella di Giorgio, don't use my car, take George's4 (come antecedente di pron. rel.) ( con valore di colui) the man, the one; ( colei) the woman, the one; pl. those, the people; ( con valore di chiunque) whoever, anyone: quello che ha rotto il vetro, dovrà pagarlo, the person who (o whoever) broke the glass will have to pay for it; quelli che desiderano parlare, parlino pure, those who want to speak can do so; quella con cui hai parlato è la direttrice, the woman (o the one) you spoke to is the headmistress5 (con valore di pron. pers.) ( egli) he; ( ella) she; ( essi, esse) they: io parlavo, ma quello non mi ascoltava, I was speaking but he wasn't listening to me; e quelli risposero..., and they answered...6 ( con valore di ciò) that: quello dimostra che hai torto, that proves you're wrong; in quello non eravamo d'accordo, we didn't agree about that; per quello ho rifiutato, that's why I refused7 quello che, ( ciò che) what; tutto quello che, everything (o all) that: quello che ha detto è falso, what he said isn't true; è tutto quello che volevo dirti, that's all I wanted to tell you; dimmi tutto quello che sai, tell me everything you know // per quel che ne so io, for all I know8 quello... questo ( per indicare la prima e la seconda di cose o persone già menzionate) the former... the latter: Anna e Sara sono entrambe laureate in lettere; quella è giornalista, questa è insegnante, Anne and Sarah both have arts degrees; the former is a journalist and the latter a teacher9 questo... quello (l'uno... l'altro) one... one (o one... the other); (alcuni... altri) some... some (o some... others)10 (in frasi comparative, nel significato di quanto): è più tardi di quello che pensassi, it's later than I thought.* * *['kwello] quello (-a) davanti a sm quel + consonante, quell'+ vocale, quello + s impura, gn, pn, ps, x, z; pl quei + consonante, quegli + vocale o s impura, gn, pn, ps, x, z; davanti a sf quella + consonante, quell' + vocale; pl quelle1. agg dimostr1) that, those plmi passi quel libro? — could you pass me that book?
voglio quella camicia lì o là — I want that shirt there
dove hai comprato quei quadri? — where did you buy those paintings?
dove metto quello scatolone? — where shall I put that box?
chi sono quegli uomini? — who are those men?
2)(seguito da proposizione relativa)
con quel poco che abbiamo — with what o the little we havedov'è quel maglione che mi dicevi? — where's the o that jumper you were telling me about?
3)ho una di quelle paure! — I'm scared stiff!ne ha fatte di quelle! — (sciocchezze) he did some really stupid things!
una di quelle — (euf : prostituta) a working girl
2. pron dimostr1) that (one), those (ones) plquale vuoi? — quello bianco — which do you want? — the white one
il tuo nome e quello di Roberta — your name and Roberta's
quello di Giovanna è il voto migliore — Giovanna's is the best mark, Giovanna has the best mark
chi è quello lì? — who is that (person)?
sarebbe un'occasione d'oro e quelli non vogliono accettare — it's a golden opportunity but they don't want to accept
3)chiedi a quelli che l'hanno conosciuto — ask those who knew him
4)ho detto quello che sapevo — I've told you all I know
ho fatto quello che potevo — I did what I could
nega, e quel che è peggio, ci scherza sopra — he denies it, and what is worse, jokes about it
5)in quel di Milano — in the Milan area o region* * *['kwello] 1. aggettivo dimostrativo( quel, quell' [kwel]; pl. quegli ['kweʎʎi], quei ['kwei], quelle ['kwelle]; the form quell' is used only before a vowel; the masculine plural form is quei before a consonant followed by a vowel and before f, p, t, c, v, b, d, g followed by l or r; in all other cases quelli or quegli; today, the plural form quelli is used only when it follows a noun or does not immediately precede it)1) that, pl. those2.quel ragazzo, quell'uomo that boy, man; -a finestra that window; -e ragazze those girls; quello stesso giorno that same day; preferisco quel colore a questo I prefer that colour to this one; (seguito da proposizione relativa) chi è quell'uomo che abbiamo incontrato? — who's that man (that) we met?
1) that (one), pl. those (ones)che cos'è, chi è quello? — what's, who's that?
lo vedi quello? è mio fratello — (do you) see that man over there? he o that is my brother
"quale delle due?" - "-a (là)" — "which one of the two?" - "that one (over there)"
questo è per noi e quello nell'angolo è per voi — this is for us and the one in the corner is for you
2) colloq. (con valore enfatico)sta esagerando, quello lì! — that guy is pushing it a bit!
i tuoi occhi sono azzurri, -i di tuo fratello sono neri — your eyes are blue, your brother's are dark
le persone che abitano di fianco o -i del primo piano? — the people next door or the ones on the first floor?
quello del gas — colloq. the gas man
"quale disco?" - "quello di cui parlavo" — "which record?" - "the one I was talking about"
7) (ciò) whatfai quello che vuoi — do what you want o like
per quel che ne so io — as far as I can tell, for all I know
io parlavo e quello non mi ascoltava — I was talking and he wasn't listening to me; (lo stesso)
10) in quel diin quel di Torino — in o around o near Turin
* * *quello; the form quell' is used only before a vowel; the masculine plural form is quei before a consonant followed by a vowel and before f, p, t, c, v, b, d, g followed by l or r; in all other cases quelli or quegli; today, the plural form quelli is used only when it follows a noun or does not immediately precede it)v. la nota della voce questo.1 that, pl. those; quel ragazzo, quell'uomo that boy, man; - a finestra that window; - e ragazze those girls; quello stesso giorno that same day; preferisco quel colore a questo I prefer that colour to this one; (seguito da proposizione relativa) chi è quell'uomo che abbiamo incontrato? who's that man (that) we met?2 (con valore enfatico) ho uno di quei raffreddori! I've got such a cold! quel pigro di tuo figlio that lazy son of yours3 (seguito da possessivo) quel suo modo di fare that manner of his; quel tuo amico that friend of yours1 that (one), pl. those (ones); che cos'è, chi è quello? what's, who's that? lo vedi quello? è mio fratello (do you) see that man over there? he o that is my brother; "quale delle due?" - "-a (là)" "which one of the two?" - "that one (over there)"; questo è per noi e quello nell'angolo è per voi this is for us and the one in the corner is for you2 colloq. (con valore enfatico) sta esagerando, quello lì! that guy is pushing it a bit! ma guarda -a lì! get her!3 (seguito da preposizione) i tuoi occhi sono azzurri, -i di tuo fratello sono neri your eyes are blue, your brother's are dark; il treno del mattino o quello delle 17? the morning train or the 5 o'clock one? le persone che abitano di fianco o -i del primo piano? the people next door or the ones on the first floor? quello del gas colloq. the gas man; - i di Roma the people in Rome4 (seguito da proposizione relativa) quale vicina? -a che abita di fronte? which neighbour? the one who lives opposite? tutti -i che sono muniti di tessera all those who have a card; questi libri non sono -i che avevo scelto these books are not the ones I chose; "quale disco?" - "quello di cui parlavo" "which record?" - "the one I was talking about"5 (seguito da aggettivo qualificativo) quale vuoi? quello verde? which do you want? the green one? compra -i più piccoli buy the smallest ones6 (in un comparativo) è più intelligente di quello che pensavo he's more intelligent than I thought7 (ciò) what; fai quello che vuoi do what you want o like; hai tutto quello che ti occorre? do you have everything you need? per quel che mi riguarda as far as I'm concerned; per quel che ne so io as far as I can tell, for all I know8 (in espressioni ellittiche) la sai -a del pescatore? have you heard the one about the fisherman?9 (con valore di pronome personale) io parlavo e quello non mi ascoltava I was talking and he wasn't listening to me; (lo stesso) è sempre quello he's always the same -
16 festivo
festive* * *festivo agg.1 ( di festa) Sunday (attr.), holiday (attr.): scuola festiva, Sunday school; riposo festivo, Sunday rest; lavoro festivo, overtime work during non-working days; orario festivo, timetable for Sundays and holidays; giorni feriali e festivi, working days and holidays; biglietto festivo, weekend ticket* * *[fes'tivo]aggettivo holiday attrib., Sunday attrib.* * *festivo/fes'tivo/holiday attrib., Sunday attrib.; giorno festivo (public) holiday; nei (giorni) -i on Sundays and (public) holidays; riposo festivo Sunday rest. -
17 finire
1. v/t finish, endfiniscila! stop it!2. v/i end, finish (in in)andrà a finire male cosa this will all end in tearspersona he/she will come to no good* * *finire v. intr.1 to finish, to end, to come* to an end: come finisce il romanzo?, how does the novel end?; la guerra finì nel 1648, the war finished in 1648; tutto finirà felicemente, everything will end happily; questo film non finisce più!, this film is never-ending! // finire in bellezza, to come to a triumphant end // e non finisce qui!, ( come minaccia) it won't end here! // tutto è bene ciò che finisce bene, (prov.) all's well that ends well2 ( cessare, interrompersi) to finish, to stop, to come* to a stop: a sera il bombardamento finì, in the evening the bombing stopped; è finito di piovere, it has stopped raining; questo gioco sleale deve finire, this unfair play must stop; far finire qlco., to put an end to sthg.3 ( andare a) finire, ( sfociare) to end up; ( di fiume) to flow* into (a place); ( di strada) to lead* to (a place); (fig.) to turn out, to end: quella avventura finì, andò a finire in tragedia, that adventure ended in tragedy; finirà in prigione, he will end up in prison // attento che finisci male!, ( a un bambino) look out or it will all end in tears; temo che quel ragazzo finirà male, I'm afraid that boy will come to a bad end // non vorrei finire nel ridicolo, I would not like to make a fool of myself // finire in fumo, (fig.) to come to nothing4 ( seguito da con, per più infinito) to end (up) by (doing), to finish by (doing): finì col comperare altre due poltrone, he ended by buying two more armchairs; finimmo col cedere, in the end we gave in // farla finita con, to put an end to: bisogna farla finita con questa storia, we must put an end to this business6 (gramm.) to end: l'infinito della prima coniugazione latina finisce in 'are', the infinitive of the first Latin conjugation ends in 'are'7 ( consumarsi, esaurirsi) to run* out; ( mediante vendita) to sell* out: la prima edizione di questo libro è finita in tre giorni, the first edition of this book (was) sold out in three days; il caffè è finito ieri, the coffee ran out yesterday8 (fam.) ( cacciarsi) to get* to: non trovo i miei occhiali, sai dove sono finiti?, I can't find my glasses, do you know where they've got to?; Dove eri andato a finire, dove eri finito? é tanto che non ti vedo, Where did you get to? I haven't seen you for ages9 andare a finire, ( mirare, tendere) to get* at: non capisco dove vuole andare a finire con le sue allusioni, I can't understand what he's getting at◆ v.tr.1 ( concludere, terminare) to finish; to end; ( completare) to complete; ( concludere) to conclude: hai finito i compiti?, did you finish your homework?; perché non finisci il tuo discorso?, why don't you finish what you were saying?; finì la lettera con una richiesta di denaro, he closed (o ended) his letter with a request for money; ho finito di leggere il tuo libro ieri, I finished reading your book yesterday; hai finito di fare colazione?, have you finished breakfast?; finire le consultazioni elettorali, to complete (o conclude) the elections; finì i suoi giorni in un paesino sperduto, he ended his days in a godforsaken little village; ha finito di soffrire, his suffering is over (o ended)2 ( smettere) to stop (sthg., doing): (la) finisci di gridare così?, why don't you stop (o leave off) shouting like that?; non la finiva più di raccontarmi la sua versione, he went on and on telling me his version // finiscila!, stop it! // è ora di finirla!, it's time to put a stop to it!3 ( esaurire) to finish, to run* out (of sthg.); ( vender per intero) to sell* out: ho finito le sigarette, I've finished the cigarettes; abbiamo quasi finito la benzina, we are running out of petrol; ben presto finimmo il denaro, we soon ran out of money (o through the money)4 ( uccidere) to kill; (fam.) to finish (off); ( dare il colpo di grazia) to give* the deathblow, to dispatch.finire s.m. end, close: sul finire dell'estate, near (o towards) the end of summer; la tragedia è sul finire, the tragedy is drawing to an end.* * *[fi'nire]1) (gen) to finish, end, (pioggia, neve) to stop, ceaseun altro giorno è finito — another day is over o has come to an end
è finito di piovere/nevicare — it has stopped raining/snowing
finire bene/male — (film, libro) to have a happy/an unhappy ending
finire male — (persona) to come to a bad end
finire per o col fare qc — to end up (by) doing sth
dov'è andato a finire quel libro?; dov'è finito quel libro? — where has that book got to?
dove vuoi andare a finire con questo discorso? — what are you driving o getting at?
è finita! — (non c'è rimedio) it's all over!
finire in galera — to end up o finish up in prison
2) (esaurirsi) to be finishedl'olio è finito — we have run out of oil, there's no oil left
2. vtfinisci la minestra — finish o eat up your soup
2) (smettere) to stop3) (dare il colpo di grazia) to finish off4) (rifinire) to finish off, put the finishing touches to5) fam3. sm(fine) end* * *I 1. [fi'nire]verbo transitivo1) (terminare) to finish, to complete [capitolo, compito, costruzione, frase, lavoro, studi]; to get* through [libro, correzioni]2) (smettere, interrompere) to cease, to stop3) (consumare, esaurire) to finish [pasto, sigaretta]; to get* through, to use up [ provviste]; to use up, to run* out of [cibo, soldi]4) (uccidere) to finish off [animale, persona]2.verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (concludersi) to conclude, to come* to an end; [concerto, incontro, stagione] to finish, to close; [giorno, guerra, libro] to endhai finito? — have you done o finished? are you done?
l'inverno non finisce più — the winter seems endless o never-ending
3) colloq. (sparire, concludersi)dov'è finito o dov'è andato a finire il mio ombrello? where has my umbrella got to? where did my umbrella go? finirà in prigione he'll end up in prison; (andare a) finire bene to turn out well; finire male to come to no good; finirà che dovrò pagare — I'll end up paying
4) finire con, finire per to come* to5) colloq. finirlafiniscila! — stop o cheese it! give over!
••II [fi'nire]sostantivo maschile end* * *finire1/fi'nire/ [3]1 (terminare) to finish, to complete [capitolo, compito, costruzione, frase, lavoro, studi]; to get* through [libro, correzioni]2 (smettere, interrompere) to cease, to stop; finire di parlare to stop talking; non finisci mai di sorprendermi! you never cease to amaze me!3 (consumare, esaurire) to finish [pasto, sigaretta]; to get* through, to use up [ provviste]; to use up, to run* out of [cibo, soldi]4 (uccidere) to finish off [animale, persona](aus. essere, avere)1 (concludersi) to conclude, to come* to an end; [concerto, incontro, stagione] to finish, to close; [giorno, guerra, libro] to end; per finire in conclusion; hai finito? have you done o finished? are you done? finire di bere to drink up; il film finisce bene the film has a happy ending; l'inverno non finisce più the winter seems endless o never-ending; delle discussioni a non finire endless discussions; con te non ho ancora finito! I'm not through with you yet!2 (terminare in) finire in una zuffa to end in a brawl; finire in un vicolo cieco to come to a dead end (anche fig.)3 colloq. (sparire, concludersi) dov'è finito o dov'è andato a finire il mio ombrello? where has my umbrella got to? where did my umbrella go? finirà in prigione he'll end up in prison; (andare a) finire bene to turn out well; finire male to come to no good; finirà che dovrò pagare I'll end up paying4 finire con, finire per to come* to; finire per credere to come to believe; finirai per farti male you'll end up hurting yourself5 colloq. finirla finiscila! stop o cheese it! give over! è ora di finirla! it's time to put a stop to it! non la finiva più! he went on and on!finire in bellezza to go out with a bang; finire in una bolla di sapone to come to nothing; (la cosa) non finisce qui! you haven't heard the last of this!————————finire2/fi'nire/sostantivo m.end; sul finire dell'estate towards the end of the summer. -
18 vario
(pl -ri) variedvari pl various* * *vario agg.1 ( variato) varied: un panorama vario, a varied landscape; uno stile vario, a varied style; la sua conversazione era varia e piacevole, his conversation was varied and enjoyable // tempo vario, changeable weather // il mondo è bello perché è vario, (prov.) variety is the spice of life2 ( differente) various, different; sundry: di vari tipi, of various kinds; in vari modi, in various ways; in varie occasioni, on different occasions; nei vari casi, in the various (o different) cases; per varie ragioni, for various reasons; alla festa invitarono le persone più varie, they invited all and sundry to the party // (comm.) articoli vari, sundries (o sundry articles); spese varie, sundries (o sundry expenses)3 pl. ( parecchi) various, several: ho fatto varie cose, I have done various (o several o a number of) things; ho visto varie persone, I have seen several (o various) people; lo vidi varie volte, I saw him several times◆ s.m.pl. several people: vari dicono che..., several people say that...◆ s.f.pl. ( di spese o merci) sundries // (amm.) varie ed eventuali, any other business (abbr. AOB).* * *['varjo] vario -ria, -ri, -rie1. agg1) (diversificato: stile, paesaggio) varied2)vari(e) — (parecchi: oggetti, argomenti) various
3) (instabile: tempo) unsettled, (umore) changeable, uncertain2. pron pl3. sfplvarie ed eventuali — (nell'ordine del giorno) any other business
* * *1.1) (variato) varied2) (diverso, svariato) various, sundrydi vario tipo — of various o different kinds
2. 3.per -ri motivi — for various o for a variety of reasons
pronome indefinito plurale vari (diverse persone) several people- rie ed eventuali — (negli ordini del giorno) any other business
* * *variopl. -ri, - rie /'varjo, ri, rje/1 (variato) varied2 (diverso, svariato) various, sundry; di vario tipo of various o different kinds; per -ri motivi for various o for a variety of reasonsII vari agg.ind.pl.(numerosi) several, various; è venuto -rie volte he came several timesIII vari pron.indef.pl.(diverse persone) several people- rie ed eventuali (negli ordini del giorno) any other business. -
19 andare
1. v/i go( funzionare) workandare via ( partire) leavedi macchia come outandare bene suittaglia fitandare a cavallo rideandare a passeggio walkandare a male go offandare a finire turn outandare in bicicletta cyclecome va? how are you?, how are things?non mi va di vestito it doesn't fit menon mi va di venire I don't feel like coming2. m: coll'andare del tempo with the passage of timea lungo andare in the long run* * *andare1 v. intr.1 to go*; ( in auto) to drive*; ( a piedi) to walk: andiamo a lavorare tutti i giorni, we go to work every day; è appena andato a scuola, he's just gone to school; vado da mia zia domani, I'm going to my auntie's tomorrow; andiamo, è tardi!, let's go, it's late!; va a Londra questo treno?, is this train going to London?; questa nave va in Australia, this ship is going to (o is bound for o is sailing to) Australia; dovrò per forza andarci in auto, I've no option but to drive there; è una bella giornata, perché non ci vai a piedi?, it's a nice day, why don't you walk there?; andò col pensiero ai giorni della sua infanzia, he thought back to when he was a child; andò con lo sguardo al gruppo di persone davanti all'ingresso, he glanced over (o across) at the people in front of the entrance; dove va il sale?, where does the salt go?; le sedie vanno in cucina, the chairs go in the kitchen // queste banconote non vanno più, these banknotes are no longer in circulation; andare in treno, per nave, in autobus, to go by train, by boat, by bus; andare in aereo, to go by plane (o to fly); andare in bicicletta, to go by bicycle (o by bike), to cycle (o to bike); sai andare in bicicletta?, can you ride a bicycle?; andare a cavallo, to go on horseback (o to ride) // andare all'estero, to go abroad; andare in campagna, to go to the country; andare in città, to go to town; andare in vacanza, to go on holiday; andare al cinema, to go to the pictures; andare a mangiare, to go to eat; andare a dormire, to go to bed; andare in campeggio, to go camping; andare a nuotare, to go swimming; andare a fare un giro in bicicletta, in automobile, to go for a ride, for a drive; andare a fare una passeggiata, to go for a walk; andare a cavalcare, to go riding; andare a giocare a tennis, a football, to go to play tennis, football // andare avanti, to go on; ( avanzare) to advance; ( precedere) to go ahead // andare avanti e indietro, to go backwards and forwards, to go to and fro // andare dentro, to go inside; ( in prigione) to be sent to prison (o to go inside) // andare dentro e fuori, to go in and out // andare fuori, to go out // andare dietro a qlcu., to follow s.o.; ( corteggiare) to run after s.o. // andare oltre, to go beyond (o to go over); (fig.) to go too far (o to exaggerate); andare troppo oltre, troppo in là, (anche fig.) to go too far // andare su, giù, to go up, down // andare lontano, to go far; (fig.) to distinguish oneself; to be successful // andare per le lunghe, to go on and on2 ( funzionare) to work: il mio computer va bene, my computer works well; il riscaldamento va ancora?, is the heating still working? // andare bene, male, ( di orologio) to be right, wrong; andare avanti, indietro, ( di orologio) to be fast, slow3 ( procedere) to go*; to get* on: come va l'inglese?, how are you getting on with your English?; come vanno gli affari?, how is business going?; la ditta è andata proprio bene, male l'anno scorso, the firm did well, badly last year; ''Come va la vita?'' ''Va'', ''How is life treating you?'' ''Not too badly'' // così va il mondo!, that's the way of the world! // andare di bene in meglio, to go better and better; andare di male in peggio, to go from bad to worse // far andare le cose per il verso giusto, to get things to go properly4 ( succedere) to happen: come va che sei sempre stanco?, how come you're always so tired?; vada come vada!, whatever happens!5 ( convenire, confarsi) to suit: ci andrebbe bene il treno delle cinque, the five o'clock train would suit us; ti andrebbe bene per domani sera?, would tomorrow evening suit you (o be all right for you)?6 (andar bene, di indumento) to fit: queste scarpe non mi vanno più, these shoes don't fit me any more; è così cresciuto che non gli va più niente, he has outgrown all his clothes7 ( occorrere) to need: vanno tanti soldi per una vacanza come quella, a holiday like that would cost a lot of money; per un abito così ci vanno tre metri di stoffa, you'll need three metres of material for a dress like that; ti andrebbe bene una bella dormita, what you need is a good sleep8 ( piacere) to like (costr. pers.); ( sentirsi di) to feel* like (costr. pers.): ti andrebbe qlco. da bere?; would you like sthg. to drink?; il tuo comportamento non mi va affatto, I don't like your behaviour at all; non mi va di uscire stasera, I don't feel like going out this evening9 ( essere di moda) to be in (fashion): quel tipo di scarpe non va più, shoes like that aren't in any more (o are out); va molto il nero quest'anno, black is in (fashion) this year // andare per la maggiore, to be very fashionable10 ( essere venduto) to sell*: il suo ultimo romanzo è andato a ruba, his latest novel sold like hot cakes11 (essere, sentirsi) to be, to feel*: va molto orgoglioso della sua nuova casa, he's very proud of his new house12 ( avvicinarsi) to be about: la spesa andrà sui 100.000 euro, the cost will be about 100,000 euros // andare per, to be almost: va per i 15 ( anni), he is almost fifteen // va per la pensione, he is almost retired13 andare a, ( con idea di futuro) to be going to, to be about: lo spettacolo andava a incominciare, the show was about (o was going) to begin14 ( dover essere) to have to be; must be: questa pianta va tenuta all'ombra, this plant has (o is) to be kept in the shade; questo interruttore non va toccato, this switch mustn't be touched15 ( con valore ausiliare di 'essere') to be, to get*: rischia di andare perduto, it's likely to get lost; se non vado errato, if I'm not mistaken16 (seguito da ger. per indicare la continuità di un'azione) to be + -ing: va peggiorando ogni giorno, he is getting worse every day; vanno dicendo che è partito, they are saying he's left17 ( con valore pleonastico o rafforzativo): dove sei andato a cacciarti?, where have you been hiding?; andare a finire bene, to end well; andare a finire male, to come to a bad end; è andato a finire nel lago, it ended up in the lake; andare in scena, to be put on // ( radio, tv) andare in onda, to be on (o broadcast) // (sport): andare a canestro, to score a point; andare a rete, to score a goal; andare al tappeto, ( di pugile) to be knocked out // (tip.) andare in macchina, to go to press // andare all'asta, to be auctioned off // andare alla deriva, to go adrift, to drift; (fig.) to drift with the tide // andare a picco, a fondo, to sink; andare a fondo di qlco., to dig into sthg.; andare fino in fondo, to carry on to the end // andare a gambe all'aria, to tumble // andare all'altro mondo, al Creatore, (fam.) to kick the bucket // andare all'inferno, in paradiso, to go to hell, to heaven // andare per la propria strada, per i fatti propri, to go one's own way // andare fuori strada, to leave the road // andare in cerca di guai, to look for trouble // andare a male, ( di cibo) to go off (o to go bad) // andare a monte, to fall through // andare per il sottile, to split hairs (o to be very particular); non andare per il sottile, to be rather rough // andare per le lunghe, to go on and on // lasciar andare un pugno, uno schiaffo a qlcu., to let fly a punch, a slap at s.o.; lascia andare!, forget it!; lasciarsi andare, to let oneself go // ma va là, andiamo!, oh, come on (o come off it)!; andiamo, coraggio!, cheer up! // va da sé che hai torto, it goes without saying, you're wrong // va' al diavolo!, go to hell!; va' a morire ammazzato!, drop dead!, go to hell!; va' in malora!, go to the devil! // andare a Canossa, to eat humble pie // andare in brodo di giuggiole, to be ecstatic; andare in visibilio per qlco., to go crazy about sthg. // è andata!, ( è finita), it's over and done with!, ( ha avuto successo) it's gone off well! // se la va, la va!, we'll be lucky if it works // e vada per questa volta, we'll let it pass for this time // andare a donne, to womanize // andare a letto con qlcu., to go to bed with s.o. // andare di corpo, to empty one's bowels.◘ andarsene v.intr.pron.1 to go* (away), to leave*: se ne è andato appena finito il concerto, he left as soon as the concert ended; te ne vai di già?, are you going already; vattene, non ti voglio più vedere!, go away, I don't want to see you again! // se ne è andato l'anno scorso ( è morto), he passed away last year2 ( di macchia) to come* off.andare2 s.m.1 a lungo andare, in the long run // a tutt'andare, (anche fig.) without ceasing // con l'andare del tempo, with the passing of time; c'era tutto un andare e venire, there was a continual coming and going // di quest'andare finirà presto i suoi soldi, at this rate he'll soon get through his money2 ( andatura) gait, walk.* * *[an'dare]1) (gen) to gova (messa) questa vite? — where does this screw go?andrò all' università l'anno prossimo — I'm going to university next year
2)ne
va della nostra vita — our lives are at stakenon va trascurato il fatto che... — we shouldn't forget o overlook the fact that...
3)(salute, situazione)
come va? — bene grazie — how are you? — fine thanksva bene — (d'accordo) all right, O.K fam
andata? — how did it go?va (la salute)? — va bene — how are you? — I'm fineva la scuola? — how's school?vai a scuola? — how are you getting on at school?4) (funzionare) to worknon riesco a far andare la macchina — I can't start the car
la lavatrice non va — the washing machine won't work
5)andare a qn — (calzare: scarpe, vestito) to fit sb
quest'idea non mi va — I don't like this ideaquesti jeans non mi vanno più — these jeans don't fit me any more
ti
va il cioccolato? — do you like chocolate?ti
va di andare al cinema? — do you feel like going to the cinema?ti
va (bene) se ci vediamo alle 5? — is it ok if we meet at 5?6) (essere venduto) to sell, (essere di moda) to be fashionable7)8)va là che ti conosco bene — come off it, I know you too wellvai a quel paese! fam — get lost!
chi va piano va sano e va lontano — (Proverbio) more haste less speed
va da sé — (è naturale) it goes without saying
per questa volta vada — let's say no more about it this time
andiamo! — let's go!, (coraggio!) come on!
9)me ne vado — I'm off, I'm going
10) (+ avverbio, preposizione)See:2. sma lungo andare — in time, in the long run
racconta storie a tutto andare — she's forever talking rubbish
* * *I 1. [an'dare]1) (spostarsi, muoversi) to go*andare a Roma, negli Stati Uniti, in Spagna — to go to Rome, to the (United) States, to Spain
andare in città, in campagna, al mare — to go to town, to the country, to the seaside
andare verso casa, verso sud — to go o head homeward(s), south
andare in treno, aereo — to go by train, plane
andare a piedi — to walk, to go on foot
andare in macchina — to drive, to go by car
non so andare in bicicletta I can't ride a bicycle; andare a cavallo to ride (a horse); andando al mercato... on the way to the market...; vado e torno I'll be back in a minute o right back; vado io! — (a rispondere alla porta) I'll get it!
2) (andare via, partire) to go*devo andare — I must go o be going
andare a scuola, al lavoro — to go to school, work
andare a pesca, a sciare — to go fishing, skiing
andare dal dottore, dal parrucchiere — to go to the doctor's, hairdresser's
andare in o all'ospedale — to go to hospital BE o the hospital AE
4) (seguito da a + infinito)va' a dirle che... — go and tell her that...
andare a fare spese — to go shopping; (enfatico)
andare veloce, a 50 km/h — to drive fast, to travel at 50 km/h
6) (portare) [strada, corridoio] to go*, to lead* (a to); [treno, ecc.] to go* (a to), to be* bound (a for)andare a sud — [ strada] to head o bear south
7) (finire)andare in terra — to fall on the floor o to the ground
andare fuori strada — to go o swerve off the road
8) (procedere)cosa c'è che non va? — what's wrong o the matter? (stare)
9) (funzionare) to go*, to work10) (vendersi)il libro sta andando bene — the book is selling (well); (essere di moda)
11) (piacere)ti va un gelato? — do you feel like o do you fancy an ice cream?
12) (calzare)13) (dover essere collocato) to go*dove vanno questi piatti? — where do these plates go? (essere utilizzabile)
14) (di età)andare migliorando — to be getting better o improving
l'esercizio va fatto — the exercise must be done; (essere, risultare)
17) andarciandarci piano con — to go easy o light on [ alcolici]
vacci piano, è delicato — be careful, it's delicate
andarci pesante — (essere severo) to come on strong
andarci pesante con — to be heavy on [ ingrediente]
18) andare avanti (avanzare) to go* ahead, to go* along; (proseguire) to go* on, to keep* going; [ orologio] to run* fast, to be* fast19) andare bene (essere appropriato) to suit, to be* OK, to be* all righthai visto qualcosa che possa andare bene? — did you see anything suitable? (essere gradito, stare bene)
va benissimo! — that's great! (essere accettabile)
quello che dice lui, va bene — what he says goes
qualsiasi scusa andrà bene — any excuse will do; (calzare)
quel vestito non mi va bene — that dress doesn't fit me; (essere adatto)
la chiave va bene per questa serratura — the key fits this lock; (abbinarsi)
andare bene insieme — [colori, mobili] to go together, to be a good match
andare bene con — [colore, mobile] to go with; (svolgersi positivamente) [festa, operazione] to go well
se tutto va bene — if all goes well, all being well
mi è andata bene — I was lucky, it worked out well for me
gli è andata bene che — it was just as well for him that; (riuscire)
andare bene a scuola — to do well at school o in one's schoolwork
andare bene in matematica — to be good at o to do well in maths
andare contro le convinzioni di qcn. — to go against sb.'s beliefs
21) andare a finire (avere un certo esito) to finish up, to wind* up colloq.va a finire che si fanno male — they'll end up hurting themselves; (venire a trovarsi)
22) andare fuori to go* outandare a cena fuori — to dine out, to go out for dinner
23) andare giù to go* down, to get* down; [ azioni] to go* down, to come* downnon mi va giù — it sticks in my craw o throat (anche fig.)
24) andare indietro to go* back, to get* back; [ orologio] to be* slow, to run* slow25) andare male (svolgersi negativamente) [affari, esame, colloquio] to go* badly; (non riuscire)andare male a scuola — to do badly o poorly at school
26) andare su (salire) to go* up; (aumentare) [temperatura, prezzi] to go* up, to rise*27) andare via (partire) to go* away, to get* away, to leave*; (sparire)2.verbo pronominale andarsene1) (andare via, partire) to go* away, to get* away, to leave*, to go* off2) (sparire)3) eufem. (morire) to go*, to pass away3.••andiamo! — (dai, muoviamoci) let's go! (su, suvvia) come on!
va bene — (it's) all right, alright, good, OK, that's fine
così va il mondo — that's how o the way it goes! that's the way the cookie crumbles colloq.
••va' al diavolo! o all'inferno! colloq. go to the devil o to hell! va' a farti fottere! volg. fuck you! o la va o la spacca! sink or swim! do or die! dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — prov. you can tell a man by the company he keeps
Note:Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale ( andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito ( è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio ( andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and ( andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be payed, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airportII [an'dare]sostantivo maschiletutto questo andare e venire — all this toing and froing, all these comings and goings
con l'andare del tempo — as time goes by, with the passing of time
a lungo andare — in the long run o term
a tutto andare — (a tutta velocità) at top speed
fa errori a tutto andare — (a tutto spiano) he makes one mistake after another
* * *andare1/an'dare/ [6]Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale ( andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito ( è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio ( andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and ( andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be payed, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airport.(aus. essere)1 (spostarsi, muoversi) to go*; dove vai? where are you going? where are you off to? andare a Roma, negli Stati Uniti, in Spagna to go to Rome, to the (United) States, to Spain; andare in città, in campagna, al mare to go to town, to the country, to the seaside; andare a casa to go home; andare verso casa, verso sud to go o head homeward(s), south; andare in treno, aereo to go by train, plane; andare a piedi to walk, to go on foot; andare in macchina to drive, to go by car; non so andare in bicicletta I can't ride a bicycle; andare a cavallo to ride (a horse); andando al mercato... on the way to the market...; vado e torno I'll be back in a minute o right back; vado io! (a rispondere alla porta) I'll get it!2 (andare via, partire) to go*; devo andare I must go o be going; andare in vacanza to go on holiday3 (per indicare attività svolte regolarmente) andare a scuola, al lavoro to go to school, work; andare a pesca, a sciare to go fishing, skiing; andare dal dottore, dal parrucchiere to go to the doctor's, hairdresser's; andare in o all'ospedale to go to hospital BE o the hospital AE4 (seguito da a + infinito) andare a fare una passeggiata to go for a walk; andare a fare un viaggio to go on a journey; è andato a prendere del vino he's gone to get some wine; va' a dirle che... go and tell her that...; andare a fare spese to go shopping; (enfatico) è andato a dirlo a tutti! he's gone and told everybody! va' a sapere! don't ask me! who knows? va' a capirci qualcosa! just try and work that out!5 (procedere con un veicolo) andare veloce, a 50 km/h to drive fast, to travel at 50 km/h6 (portare) [strada, corridoio] to go*, to lead* (a to); [treno, ecc.] to go* (a to), to be* bound (a for); andare a sud [ strada] to head o bear south7 (finire) andare in terra to fall on the floor o to the ground; andare fuori strada to go o swerve off the road8 (procedere) com'è andata la serata? how did the evening go? come vanno gli affari? how's business? come va la scuola? how are things at school? cosa c'è che non va? what's wrong o the matter? (stare) come va il piede? how's your foot?9 (funzionare) to go*, to work; la sua macchina ha qualcosa che non va there's something wrong with her car; andare a benzina to run on petrol10 (vendersi) il libro sta andando bene the book is selling (well); (essere di moda) quest'inverno vanno (di moda) i cappotti lunghi the fashion is for long coats this winter11 (piacere) ti va un gelato? do you feel like o do you fancy an ice cream? oggi non mi va di studiare today I don't feel like studying12 (calzare) questa gonna mi va stretta this skirt is a tight fit13 (dover essere collocato) to go*; dove vanno questi piatti? where do these plates go? (essere utilizzabile) il piatto non va in forno the dish is not ovenproof14 (di età) va per i quaranta he's going on forty15 (con il gerundio) andare migliorando to be getting better o improving; la situazione va complicandosi the situation is getting more and more complicated16 (seguito da participio passato) (dover essere) l'esercizio va fatto the exercise must be done; (essere, risultare) i bagagli andarono perduti the luggage was lost17 andarci andarci piano con to go easy o light on [ alcolici]; vacci piano, è delicato be careful, it's delicate; vacci piano! easy does it! andarci pesante (essere severo) to come on strong; andarci pesante con to be heavy on [ ingrediente]18 andare avanti (avanzare) to go* ahead, to go* along; (proseguire) to go* on, to keep* going; [ orologio] to run* fast, to be* fast; non si può andare avanti così! this really won't do!19 andare bene (essere appropriato) to suit, to be* OK, to be* all right; non va per niente bene that's not good at all; hai visto qualcosa che possa andare bene? did you see anything suitable? (essere gradito, stare bene) lunedì (ti) va bene? does Monday suit you? mi va bene it suits me fine; va benissimo! that's great! (essere accettabile) quello che dice lui, va bene what he says goes; qualsiasi scusa andrà bene any excuse will do; (calzare) quel vestito non mi va bene that dress doesn't fit me; (essere adatto) la chiave va bene per questa serratura the key fits this lock; (abbinarsi) andare bene insieme [colori, mobili] to go together, to be a good match; andare bene con [colore, mobile] to go with; (svolgersi positivamente) [festa, operazione] to go well; va tutto bene? is everything all right? are you OK? se tutto va bene if all goes well, all being well; mi è andata bene I was lucky, it worked out well for me; gli è andata bene che it was just as well for him that; (riuscire) andare bene a scuola to do well at school o in one's schoolwork; andare bene in matematica to be good at o to do well in maths20 andare contro (infrangere) andare contro la legge to break the law; andare contro le convinzioni di qcn. to go against sb.'s beliefs21 andare a finire (avere un certo esito) to finish up, to wind* up colloq.; andare a finire bene to turn out well; va a finire che si fanno male they'll end up hurting themselves; (venire a trovarsi) dov'è andata a finire la mia penna? where has my pen got to? where did my pen go? non so dove vanno a finire tutti i miei soldi! I don't know where all my money goes (to)!22 andare fuori to go* out; andare a cena fuori to dine out, to go out for dinner23 andare giù to go* down, to get* down; [ azioni] to go* down, to come* down; non mi va giù it sticks in my craw o throat (anche fig.)24 andare indietro to go* back, to get* back; [ orologio] to be* slow, to run* slow25 andare male (svolgersi negativamente) [affari, esame, colloquio] to go* badly; (non riuscire) andare male a scuola to do badly o poorly at school; andare male in matematica to be bad at maths27 andare via (partire) to go* away, to get* away, to leave*; (sparire) la macchia non va via the stain won't come outII andarsene verbo pronominale1 (andare via, partire) to go* away, to get* away, to leave*, to go* off; vattene! get out! go away!2 (sparire) ecco che se ne vanno le mie possibilità di vittoria! there go my chances of winning! questo raffreddore non vuole andare this cold just won't go away3 eufem. (morire) to go*, to pass awayIII andarne verbo impersonale(essere in gioco) ne va della mia reputazione my reputation is at stakema va' là! you don't say! andiamo! (dai, muoviamoci) let's go! (su, suvvia) come on! comunque vada whatever happens; vada come vada whatever! come va la vita? how's life (treating you)? va bene (it's) all right, alright, good, OK, that's fine; va da sé it goes without saying; così va il mondo that's how o the way it goes! that's the way the cookie crumbles colloq.; va' a quel paese drop dead! get lost! va' al diavolo! o all'inferno! colloq. go to the devil o to hell! va' a farti fottere! volg. fuck you! o la va o la spacca! sink or swim! do or die! dimmi con chi vai e ti dirò chi sei prov. you can tell a man by the company he keeps.————————andare2/an'dare/sostantivo m.tutto questo andare e venire all this toing and froing, all these comings and goings; con l'andare del tempo as time goes by, with the passing of time; a lungo andare in the long run o term; a tutto andare (a tutta velocità) at top speed; fa errori a tutto andare (a tutto spiano) he makes one mistake after another. -
20 costume
m ( usanza) custom( condotta) morals pl( indumento) costumecostume da bagno swimming costume, swimsuitda uomo (swimming) trunkscostume nazionale national costume* * *costume s.m.1 ( usanza) custom, use, usage; ( abitudine personale) habit; (letter.) wont: secondo il costume, according to custom (o usage); gli usi e i costumi di un paese, the customs of a country; un vecchio costume, an old custom; è mio costume fare una passeggiata ogni mattina, it's my habit to take a walk every morning; non è suo costume chiedere dei favori, he is not in the habit of (o he's not accustomed to) asking favours; qui è costume festeggiare il giorno di S. Carlo, here it is customary (o usual) to celebrate St. Charles's Day; ha il cattivo costume di rispondere male, he has the bad habit of answering back // per costume, usually, habitually; è per costume un popolo timido, they are usually a shy race2 ( condotta) morals (pl.), morality: persone di buoni costumi, moral (o decent o respectable) people; persone di cattivi costumi, immoral people // una donna di facili costumi, a loose woman (o a woman of loose morals)3 ( indumento) costume: costume accademico, academic costume; costume da paggio, page's costume; ballo in costume, costume (o fancy dress) ball; (teatr.) fare la prova generale in costume, to have a dress rehearsal; che costume ti metti per carnevale?, what costume are you wearing for carnival?4 ( da bagno) bathing costume, bathing suit, swimsuit; ( da uomo) (swimming) trunks: costume due pezzi, intero, two piece, one piece swimsuit.* * *[kos'tume]sostantivo maschile1) (per festa, sfilata in maschera) costume, masquerade, fancy dress BEin costume — in costume o fancy dress BE
ballo in costume — costume o fancy dress BE ball
2) teatr. cinem. coreogr. costume3) (tipico di luogo o periodo) costume4) (anche costume da bagno) (da donna) swimsuit, bathing suit, bathing costume; (da uomo) (swimming) trunks5) (consuetudine) custom, tradition; (abitudine personale) custom, habit6) (insieme di usanze) custom, mores pl.7) (moralità) morality, morals pl.8) lett.romanzo, commedia di costume — novel, comedy of manners
•* * *costume/kos'tume/sostantivo m.1 (per festa, sfilata in maschera) costume, masquerade, fancy dress BE; in costume in costume o fancy dress BE; ballo in costume costume o fancy dress BE ball2 teatr. cinem. coreogr. costume; costume di scena stage costume; opera teatrale in costume costume drama3 (tipico di luogo o periodo) costume; - i regionali regional costumes; costume d'epoca period costume4 (anche costume da bagno) (da donna) swimsuit, bathing suit, bathing costume; (da uomo) (swimming) trunks5 (consuetudine) custom, tradition; (abitudine personale) custom, habit6 (insieme di usanze) custom, mores pl.; usi e -i di un popolo the costumes and traditions of a country7 (moralità) morality, morals pl.; una donna di facili -i a woman of easy virtue; (squadra del) buon costume vice squad8 lett. romanzo, commedia di costume novel, comedy of mannerscostume intero one-piece (swimsuit); costume olimpionico olympic swimsuit.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
festa — / fɛsta/ s.f. [lat. festa, propr. femm. dell agg. festus festivo, solenne ]. 1. a. [giorno, per lo più non lavorativo, destinato a una solennità religiosa o civile: f. nazionale ; f. di san Giuseppe ] ▶◀ festività, ricorrenza. ‖ celebrazione,… … Enciclopedia Italiana
festa — fè·sta s.f. FO 1a. giorno in cui ricorre una solennità civile o religiosa, gener. celebrato con l astensione dal lavoro e con particolari riti o cerimonie: festa civile, nazionale, religiosa; istituire, abolire una festa; celebrare una festa, la… … Dizionario italiano
festa — {{hw}}{{festa}}{{/hw}}s. f. 1 Giorno di solennità per lieta ricorrenza: festa civile, nazionale. 2 Nelle religioni, giorno solenne, generalmente dedito al riposo e alle celebrazioni rituali: festa del Natale, di Ognissanti | Festa di precetto,… … Enciclopedia di italiano
giorno — {{hw}}{{giorno}}{{/hw}}s. m. 1 Spazio di ventiquattro ore che intercorre tra una mezzanotte e quella successiva: giorno feriale, festivo | Giorno solare, tempo fra due passaggi successivi del sole al meridiano del luogo, variabile con le stagioni … Enciclopedia di italiano
giorno — s. m. 1. ventiquattrore, dì, giornata □ data CONTR. notte, nottata 2. (est.) periodo, tempo 3. festa, solennità, ricorrenza FRASEOLOGIA di giorno in giorno, ogni giorno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
festa — s. f. 1. festività, solennità □ celebrazione, commemorazione □ funzione (relig.) □ cerimonia 2. (fam.) compleanno, genetliaco, onomastico, anniversario, ricorrenza 3. domenica □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Festa, Campanile Pasquale — (Melfi, Potenza 1927 Roma 1986) scrittore collab./opere: “La Fiera letteraria”, “Settimo Giorno” … Dizionario biografico elementare del Novecento letterario italiano
Festival du film italien d'Annecy — Annecy Cinéma Italien Le centre culturel de Bonlieu Date de création 1983 Prix principal Grand prix Annec … Wikipédia en Français
Indro Montanelli — (* 22. April 1909 in Fucecchio, Toskana; † 22. Juli 2001 in Mailand) war ein italienischer Journalist, Schriftsteller und Historiker. Seine zahlreichen Artikel und Publikationen machten ihn in Italien zu einer der bedeutendsten, populärsten und… … Deutsch Wikipedia
Montanelli — Indro Montanelli (* 22. April 1909 in Fucecchio Toskana; † 22. Juli 2001 in Mailand) war ein italienischer Journalist, Schriftsteller und Historiker. Seine zahlreichen Artikel und Publikationen machten ihn in Italien zu einer der bedeutendsten,… … Deutsch Wikipedia
Indro Montanelli — Montanelli, au Teatro Nuovo de Milan, en 1992. Indro Montanelli est un écrivain italien, historien et journaliste, né le 22 avril 1909 à Fucecchio (Toscane), mort à Milan le … Wikipédia en Français